文言文入門的方法,學習文言文的基本方法

2021-03-19 09:28:57 字數 5883 閱讀 6551

1樓:冰川和企鵝

方法如下:

一、多讀。首先要多朗讀。前人學習文言文,強調多讀、熟讀,所謂「讀書百遍,其義自見」。

讀多了、熟了,日積月累,也就會逐漸掌握到一定數量的文言詞彙,領會到文言文用詞造句的一些規律。朗讀的時候,眼、口、耳、心四官並用,能夠加強記憶,增強語感。

二、多背。在朗讀的基礎上,儘可能地多背誦一些課文,如果背誦的時候還能抑揚頓挫地體現出原文的韻味和情感,那就更好了。一般說來,提出一段或一句,我們能立即知道出自哪篇課文中,是什麼意思,這是一種基本功。

只要堅持不懈,紮紮實實地掌握一些古代的語言材料,就可從中獲得一些學習文言文的規律。

三、多記。文言文的主要研究內容,包括詞語、文字、語法、音韻以及修辭表達、文體特點等方面,其中應首先強調的是詞語。多記一些文言常用詞,這是學好文言文的關鍵,這就要求同學們在閱讀學習課文的時候,凡遇到常用詞中不認識的字或不會講的詞,就要隨文記住其意思。

四、多練。就是隨時運用所學的知識,做到理論聯絡實際。練習的主要方法就是翻譯。

翻譯課文,有助於熟練掌握文言知識和加深對詞語意義的理解。我們可以把課文筆譯成現代漢語,或者口頭翻譯。怎樣做翻譯練習?

有一則文言翻譯口訣,對同學們可能有所幫助。口訣是這樣的:

一針對一線,不增也不減。 直譯是原則,意譯莫隨便。

文言單音多,可用雙音換。 專名照樣寫,成語不必變。

既要會句式,還要會標點。 原文有贅詞,譯文可以免。

原文有省略,括弧要貫穿。 是否信雅達,譯完讀三邊。

五、多查。即善於藉助工具書,解決文言文學習中遇到的問題。會使用工具書,是一項重要的基本功,也是一種能力,而且是相當重要的一種能力。

初學文言文的人,在閱讀過程中往往會遇到一些難懂的字、詞、成語、典故、句法等,必須及時查閱工具書來加以解決。

2樓:匿名使用者

1. 多瞭解一些歷史知識

2. 沒事看一看文言文的**(最好先看半文言文的還帶註釋的,然後再看純文言文版的還是要帶註釋的,最後再看只有文言文的)

3. 多讀一些古詩,詞(這樣有利於你理解一些字,詞,句)4. 買一本古漢語常用字字典和文言文的書一起看,有不會的就查5.

學好古今異意詞(有點難),注意詞類的活用如:名詞活用做動詞......

弄好這幾條就差不多了,但我說的也不一定全對,最後祝你能把文言文學好!

3樓:匿名使用者

文言不可能一促而就

1.要勤於記誦

2.要善於翻閱字典

3.要標準地

翻譯一段文章

我是一個高中畢業生,文言要熟記,上課要 認真聽講.這才是最關鍵的.

還有最重要的是要有一個認真的態度.知難而上,所以我的文言功底一直很好

4樓:李非議

我建議先看簡易的,我推薦看《東周列國志》因為比較淺又比較有趣。如果你老翻字典就會失去閱讀的興趣,所以第一遍你就不求甚解,這麼看下去,當你對他產生興趣後自然會去了解詳細,主動學習了。其實文言文看看就會的,畢竟都是老祖宗的方塊字,和現在的字都是有共通之處的。

5樓:烈山氏

文言文主要是靠積累,不是一日之功。但是他也是有規律可循的。初學文言文的朋友可以先從明清**看起因為明清的文言文,尤其這個時期的**可以說是最簡單的文言文了。

循序漸進才是學習的正確方法。唐宋以前的文章(如駢儷文言),甚至先秦的典籍(古奧文言如尚書周易)是必須具備一定的基礎才可以去研究的。另外最好準備一個古漢語詞典那是專門介紹文言文語法詞法的字典,很好用的!

還有就是要注意積累我國古代的一些文化知識比如國家制度,禮儀,姓名,典故,名人故事,作家流派,哲學傾向等等常識性的東西。這些都會經常的出現在文言文裡面。由於我國文化歷史比較悠久,文化積澱也是很深厚和複雜的所以,積累必備的文學文化常識是很重要的!

文言文如濃茶又如陳酒,品之愈細,回味愈永!相信您會發現其魅力的!

6樓:匿名使用者

培養語感,多讀自然明白,順便看看三國演義這本書,我認為是最淺顯的文言文了,讀過幾次後你就對文言文有了初步的瞭解了!

7樓:三石釋佑

多讀讀出韻律來自然就通了

8樓:匿名使用者

買初高中的教科書看看,最好是教師用書,再買本字典,古文觀止,加上上邊說的史記,差不多了

9樓:匿名使用者

我認為關鍵是虛詞的理解和應用

可以對比白話進行學習

10樓:匿名使用者

建議入門裝備:古漢語常用字字典+史記

學習文言文的基本方法

11樓:百度文庫精選

最低0.27元開通文庫會員,檢視完整內

原發布者:wwwwwwwww614

學習文言文有效的方法       學習文言文也難也不難。說它難,是因為文言文中有不少生僻字詞以及多變的句式;說它不難,是因為只要紮紮實實的打好基礎,熟讀深思,勤學多練,下一番功夫,文言文學起來也就不難了。那麼,怎樣指導學生學習文言文,或者說,學習文言文有哪些行之有效的方法呢?

一、引導學生反覆誦讀      誦讀是學習文言文的重要方法和基本功。誦讀是在初步理解的基礎上,用朗讀的方法,反覆熟讀課文,逐步加深理解,獲得比較牢固而豐富的感性知識。每讀一篇文言文,要先通覽全篇,初略掌握其大意,然後再借助工具書,消滅閱讀中的文字障礙,弄懂難字、難詞、難理解的語句,進一步體會其含義之後,再逐句逐段地理解全篇的內容。

這就是古漢語常說的「書讀百遍,其意自見」的道理。讀得多,讀得熟,理解也就自然會深了。熟讀可以加深理解,理解了的東西,記憶就會牢固。

往往有這樣的情況:我們讀了一篇文言文之後,雖然讀的滾瓜亂熟,但有時也會有囫圇吞棗,沒有真正理解的現象,可是過了一段時間之後,便會茅塞頓開,明白了許多。誦讀必須讀準字音,讀清句讀(不讀破句),讀出語氣。

二、指導學生掌握語言規律    學習文言文,最大的障礙就是語言,這就需要我們真正掌握文言字詞和古漢語的一般規律。1、注意一詞多義現象對文言字詞,從字音到字義,都應讀正確並理解準確明白,做到舉一反三,觸類旁通。有時,同一個字詞在不同的語言環境中,意

文言文翻譯的方法

12樓:w易梓涵

古文直譯的具體方法主要有對譯、移位、增補、刪除、保留等。

1、對譯

對譯是按原文詞序,逐字逐句地進行翻譯。

2、移位

移位是指古代漢語某些詞序與表達方式與現代漢語不同,翻譯時要按現代漢語表達習慣移動詞語位置。

3、增補

增補是指古代漢語省略或表達過於簡古的地方,今譯時要作必要的增補。

4、刪減

與「增補」相反,刪減是指原文中個別詞語可以刪掉不譯。文言文中某些表達方式和某些虛詞,現代漢語中已不再使用,也沒有類似的句法結構和相應的虛詞,遇到這種情況,只要譯文已把原文的意思表達清楚了,個別詞語可以不譯。

5.保留

保留指原文中有些詞語可以不譯而直接保留在譯文中。凡古今意義相同的詞語,特別是許多基本詞彙,如人、牛、山、草等,當然可以保留不譯。

擴充套件資料:

古文今譯常見的錯誤有以下幾種:

一、因不瞭解字詞含義造成的誤譯

由於不明用字通假,古今字、詞的本義和引申義、古義與今義、單音詞與複音詞等字詞問題而造成的誤譯,在文言文今譯的錯誤中佔很大比重。

二、因不瞭解語法修辭造成的誤譯

例如:1、孔子登東山而小魯。(《孟子·盡心上》)

2、少時,一狼徑去,其一犬坐於前。(《狼》)

例1「小」是形容詞的意動用法,如果不理解,就會譯為無法理解的「小了魯國」。這句應譯為「孔子登上東山而覺得魯國變小了」。

例2的「犬」是名詞用作狀語,不理解就會誤譯為「其中一條狗坐在前面」。

三、因不瞭解古代生活與典章制度而誤譯

缺乏古代文化常識,不瞭解古代社會生活,也會造成誤譯。

例如:1、故有所覽,輒省記。通籍後,俸去書來,落落大滿。(袁枚《黃生借書說》)

2、董生舉進士,連不得志於有司。(韓愈《送董邵南序》)

13樓:翡伊伊

名師指導

一、基本方法:直譯和意譯。

文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。 所謂直譯,是指用現代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞儘可能文意相對。直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。

所謂意譯,則是根據語句的意思進行翻譯,做到儘量符合原文意思,語句儘可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現代語言的表達習慣,比較通順、流暢、好懂。

其不足之處是有時原文不能字字落實。 這兩種翻譯方法當以直譯為主,意譯為輔。

二、具體方法:留、刪、補、換、調、變。

「留」,就是保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、官名、國號、年號、度量衡單位等,翻譯時可保留不變。

「刪」,就是刪除。刪掉無須譯出的文言虛詞。比如「沛公之參乘樊噲者也」--沛公的侍衛樊噲。「者也」是語尾助詞,不譯。

「補」,就是增補。(1)變單音詞為雙音詞;(2)補出省略句中的省略成分;(3)補出省略了的語句。注意:補出省略的成分或語句,要加括號。

「換」,就是替換。用現代詞彙替換古代詞彙。如把「吾、餘、予」等換成「我」,把「爾、汝」等換成「你」。

「調」就是調整。把古漢語倒裝句調整為現代漢語句式。主謂倒裝句、賓語前置句、介賓後置句、定語後置句等翻譯時一般應調整語序,以便符合現代漢語表達習慣。

「變」,就是變通。在忠實於原文的基礎上,活譯有關文字。如「波瀾不驚」,可活譯成「(湖面)風平浪靜」。

古文翻譯口訣

古文翻譯,自有順序,首覽全篇,掌握大意;

先明主題,蒐集資訊,由段到句,從句到詞,

全都理解,連貫一起,對待難句,則需心細,

照顧前文,聯絡後句,仔細斟酌,揣摩語氣,

力求做到,合情合理,詞句之間,聯絡緊密。

若有省略,補出本意,加上括號,表示增益。

人名地名,不必翻譯,人身稱謂,依照貫例,

"吾""餘"為我,"爾""汝"為你。省略倒裝,都有規律。

實詞虛詞,隨文釋義,敏化語感,因句而異。

譯完之後,還須仔細,逐句對照,體會語氣,

句子流暢,再行擱筆。

14樓:

使六國各愛其人,則足以拒秦;使秦復愛六國之人,則遞三世可至萬世而為君,誰得而族滅也?秦人不暇自哀,而後人哀之;後人哀之而不鑑之,亦使後人而復哀後人也。

文言文學習的方法

15樓:百度文庫精選

最低0.27元開通文庫會員,檢視完整內

原發布者:wwwwwwwww614

學習文言文有效的方法       學習文言文也難也不難。說它難,是因為文言文中有不少生僻字詞以及多變的句式;說它不難,是因為只要紮紮實實的打好基礎,熟讀深思,勤學多練,下一番功夫,文言文學起來也就不難了。那麼,怎樣指導學生學習文言文,或者說,學習文言文有哪些行之有效的方法呢?

一、引導學生反覆誦讀      誦讀是學習文言文的重要方法和基本功。誦讀是在初步理解的基礎上,用朗讀的方法,反覆熟讀課文,逐步加深理解,獲得比較牢固而豐富的感性知識。每讀一篇文言文,要先通覽全篇,初略掌握其大意,然後再借助工具書,消滅閱讀中的文字障礙,弄懂難字、難詞、難理解的語句,進一步體會其含義之後,再逐句逐段地理解全篇的內容。

這就是古漢語常說的「書讀百遍,其意自見」的道理。讀得多,讀得熟,理解也就自然會深了。熟讀可以加深理解,理解了的東西,記憶就會牢固。

往往有這樣的情況:我們讀了一篇文言文之後,雖然讀的滾瓜亂熟,但有時也會有囫圇吞棗,沒有真正理解的現象,可是過了一段時間之後,便會茅塞頓開,明白了許多。誦讀必須讀準字音,讀清句讀(不讀破句),讀出語氣。

二、指導學生掌握語言規律    學習文言文,最大的障礙就是語言,這就需要我們真正掌握文言字詞和古漢語的一般規律。1、注意一詞多義現象對文言字詞,從字音到字義,都應讀正確並理解準確明白,做到舉一反三,觸類旁通。有時,同一個字詞在不同的語言環境中,意

學習文言文的特別感受,學習文言文的好方法

學寫文言文之感受 有人認為學寫文言文是不可能的事,但我認為這種想法是錯誤。文言文不僅能讀,而且可以寫。因為在學習文言文的一開始,就存在了一個錯誤的觀念 文言文和古文劃上了等號。由於存在這樣一個錯誤的想法,在學寫文言文的時候往往偏向古代的格式 字義 詞義 但是隨著時代的發展,古代有一些東西已經不為我們...

文言文怎麼學習,如何學習文言文

一 基本方法 直譯和意譯 文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種.所謂直譯,是指用現代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞 虛詞儘可能文意相對.直譯的好處是字字落實 其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順.所謂意譯,則是根據語句的意思進行翻譯,做到儘量符合原文意思,語句儘可能照顧原文詞...

請問如何學習文言文,請問如何學習文言文

我個人認為 1 能保證逐字逐句都可以說出確切意思 2 查出作者背景及年代 3 結合1 2來體會著篇古文的思想感情 4 背誦古文,把它變成自己的東西 網上也搜了點資料你看看 高中的文言文學習,除了要 讀讀背背 積累語言材料,增加感性認識之外,還應當引導學生積累文言字詞和語句的相關知識。只有重視文言詞語...