1樓:韓琴
普希金的所作的詩歌很多,此處列舉幾個流傳度較高的供參考:
1,《我曾經愛過你》俄羅斯亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金我曾經愛過你:愛情,也許,在我的心靈裡還沒有完全消亡,但願它不會再打擾你,我也不想再使你難過悲傷。
我曾經默默無語、毫無指望地愛過你,
我既忍受著羞怯,又忍受著嫉妒的折磨,
我曾經那樣真誠、那樣溫柔地愛過你,
但願上帝保佑你,另一個人也會像我一樣地愛你。
2,《假如生活欺騙了你》俄羅斯亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金假如生活欺騙了你,不要悲傷,不要心急!
憂鬱的日子裡須要鎮靜:相信吧,快樂的日子將會來臨!
心兒永遠嚮往著未來;現在卻常是憂鬱。
一切都是瞬息,一切都將會過去;
而那過去了的,就會成為親切的懷戀。
3,《一切都已結束》俄羅斯亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金一切都已結束,不再藕斷絲連。
我最後一次擁抱你的雙膝,說出這令人心碎的話語,一切都已結束--回答我已聽見。
我不願再把你苦追苦戀,我不願再一次把自己欺誑;也許,往事終將被我遺忘,
我此生與愛情再也無緣。你年紀輕輕,心底純真,還會有許多人對你鍾情。
4,《當我緊緊擁抱著》俄羅斯亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金當我緊緊擁抱著,你的苗條的身軀,興奮地向你傾訴,溫柔的愛的話語.
你卻默然,從我的懷裡掙脫出柔軟的身軀。
親愛的人兒,你對我報以不信任的微笑;負心的可悲的流言,你卻總是忘不掉,
你漠然地聽我說話,既不動心,也不在意……
我詛咒青年時代,那些討厭的惡作劇:在夜闌人靜的花園裡,多少次的約人相聚。
我詛咒那調情的細語,那弦外之音的詩句,
那輕信的姑娘們的眷戀,她們的淚水,遲來的幽怨。
5,《心願》俄羅斯亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金默默無言在哭泣,眼淚是唯一的安慰,
山盟海誓夢一場,我心難過又彷徨,
世間一切傷心事,我要把它放一旁,
我只為愛情而悲傷,只為愛情來死亡。
普希金的詩歌代表作有哪些
2樓:快去學吧
詩歌代表作:《致大海》、《自由頌》、《致恰達耶夫》
童話詩代表作:《漁夫和金魚的故事》
3樓:尉遲玉巧登棋
●假如生活欺騙了你假如/
生活欺騙了你,不要/
悲傷,不要
/心急!
憂鬱的日子裡
/需要鎮靜:
相信吧,快樂的日子
/將會來臨。心兒/
永遠/嚮往著未來;
現在卻常是憂鬱。一切/
都是瞬息,一切/
都將會過去,而那/
過去了的,
就會成為
/親切的
/懷戀。
詳見
4樓:拱廣英沐珍
1、代表作
詩歌代表作:《致大海》、《自由頌》、《致恰達耶夫》。
童話詩代表作:《漁夫和金魚的故事》。
2、人物簡介
亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金(александрсергеевич
пушкин,2023年6月6日-2023年2月10日)是俄羅斯著名的文學家、被許多人認為是**最偉大的詩人、現代**文學的奠基人。19世紀**浪漫主義文學主要代表。被譽為"****之父"。
代表作有詩歌《自由頌》、《致大海》、《致恰達耶夫》等,詩體**《葉甫蓋尼·奧涅金》,**《上尉的女兒》《黑桃皇后》等。
3、人物評價
普希金的重大貢獻,在於建立了俄羅斯文學語言,確立了俄羅斯語言規範。屠格涅夫說:「毫無疑問,他創立了我們的詩的語言和我們的文學語言。
」普希金的同時代人和好友果戈理也曾說:「一提到普希金的名字,馬上就會突然想起這是一位俄羅斯民族詩人。他像一部辭書一樣,包含著我們語言的全部寶藏、力量和靈活性。
在他身上,俄羅斯的大自然、俄羅斯的靈魂、俄羅斯的語言、俄羅斯的性格反映得那樣純潔,那樣美,就像在凸出的光學玻璃上反映出來的風景一樣
。」在俄羅斯文學史上,普希金享有很高的地位。普希金的文學作品成功地塑造了「多餘的人」、「金錢騎士」、「小人物」、農**動領袖等典型人物形象。
別林斯基在著名的《亞歷山大·普希金作品集》一文中指出:「只有從普希金起,才開始有了俄羅斯文學,因為在他的詩歌裡跳動著俄羅斯生活的脈搏。」赫爾岑則說,在尼古拉一世反動統治的「殘酷的時代」,「只有普希金的響亮遼闊的歌聲在奴役和苦難的山谷裡鳴響著:
這個歌聲繼承了過去的時代,用勇敢的聲音充實了今天的日子,並且把它的聲音送向那遙遠的未來」。岡察洛夫稱「普希金是俄羅斯藝術之父和始祖,正象羅蒙諾索夫是俄羅斯科學之父一樣」。普列漢諾夫、盧納察爾斯基、高爾基等人對普希金也有所論述。
高爾基曾指出:「普希金的創作是一條詩歌與散文的遼闊的光輝奪目的洪流。此外,他又是一個將浪漫主義同現實主義相結合的奠基人;這種結合賦予俄羅斯文學以特有的色調和特有的面貌。」
5樓:容霜柳會
55555555555555555555555555555555555555555555555
普希金詩歌有哪些?
6樓:匿名使用者
童話詩:《漁夫和金魚的故事》 。
政治抒情詩:《致大海》、《自由頌》、《致恰達耶夫》 。
敘事長詩:《青銅騎士》、《高加索俘虜》。
愛情詩:《致科恩》又名《我記得那美妙的一瞬》、《我的名字》、《我曾經愛過你》。
普希金的著名詩作有什麼 5
7樓:第一職責
1、致娜塔莎
美麗的夏天凋敝了,凋敝了,
明朗的日子正在飛逝;
黑夜那綿綿的迷霧
在打盹的影子上瀰漫;
肥沃的田野一片空曠,
嬉鬧的小溪變得冰涼;
蓊鬱的森林愁白了捲髮;
天穹顯得黯淡而蒼茫。
心愛的娜塔莎!你在**?
為何見不到你的蹤影?
莫非你不願和知心的朋友
分享那共同的時光?
無論在波光粼粼的湖面,
還是在芬芳的椴樹蔭下,
無論清晨,還是傍晚,
我都見不到你的倩影。
很快,很快,寒冷的冬天
就要造訪森林和田野;
在煙霧繚繞的農舍裡,
爐火很快將熊熊燃燒;
但我還是見不到迷人的她,
彷彿籠子裡的一隻黃雀,
沮喪地獨坐在家中,
深深地懷念我的娜塔莎。
2、秋天的早晨
一陣喧囂;田野的蘆笛
打破了我幽居的寧謐,
伴隨戀人可愛的倩影,
最後的夢幻飄然而逝。
夜的影子已經溜出天空,
朝霞升起,閃爍著晝光,――
我的周圍是一片空曠……
她已離去……我彷徨在岸邊,
晴朗的黃昏,她經常在此漫步;
在岸邊,在如茵的綠草地上,
我卻找不到一點她的芳蹤,
她美麗的纖足留下的足跡。
我憂傷地徘徊在密林深處,
不停地念叨著天使的名字;
我呼喚她,――只有空寂的山谷
遠遠地迴應著這淒涼的聲音。
我充滿了幻想來到小溪旁;
溪水仍然在慢慢地流淌,
水面卻不見那難忘的倒影。
她已離去!……我和心上人
暫別幸福,直到甜蜜的春天來臨,
秋天那一隻冰涼的手
摘除了白樺和椴樹的樹冠,
它在光禿的密林中喧響;
黃葉不分晝夜地在那裡旋轉,
白霧覆蓋著冰涼的波濤,
偶爾劃過秋風短促的唿哨。
田野,山岡,熟悉的密林!
啊,神聖的寂靜守護神!
我那憂愁和歡樂的見證者!
你們已被遺忘……直到甜蜜的春天來臨
3、真理
亙古至今,智者們一直在尋找
真理那被遺忘的痕跡,
他們無休無止地在解釋
老人們代代相傳的傳說。
他們堅信:「赤裸的真理
就祕密地潛伏在泉井深處。」
他們友好地暢飲著井水,高喊:
「一定能在這兒找到真理!」
可是,有人――死者的恩人
(彷彿就是醉漢老西林),
成了他們愚笨的見證人,
不堪那井水和叫喊的折磨,
拋開了我們愚昧的念頭,
他第一個想到了美酒,
舉起了酒杯一飲而盡,
發現真理恰好在杯底。
4、不曾到過異邦卻心存嚮往
不曾到過異邦卻心存嚮往,
而對熟悉的故土卻諸多責難,
我總在說:在我的祖國,
**有真正的智慧,**有天才?
**有靈魂高貴的公民,
為熾熱的自由而大聲疾呼?
**有這樣的女人――熱情、迷人,
又生動活潑,她的美麗並不冷酷?
**能找到無拘無束的交談,
快樂、自由,而又才氣橫溢?
我和誰無須作冰冷而空洞的應酬?
祖國啊,幾乎讓我感到了仇恨――
可是,昨天,我見到了高利金娜,
從此,我不再對祖國有任何怨言。
5、 復活
野蠻的畫匠以稀鬆的筆法
把天才的一幅作品抹黑,
毫無意義地在上面描畫
自己不成章法的劣作。
許多年過去,互不相容的顏色
像枯朽的鱗片一般脫落;
在我們面前,天才的創造
再度呈現往昔的美麗。
伴隨著我痛苦的心靈,
我的困惑就這樣消失,
在這幅作品中,彷彿幻景似地
復現了最初純潔的時日。
8樓:好快樂的小豬
普希金的著名詩作有《致大海》、《致凱恩》和《假如生活欺騙了你》等。
基本簡介:
1、《致大海》是**浪漫主義詩人普希金的一首政治抒情詩,全詩通過海之戀,海之思,海之念的「三步曲」,表達了詩人反抗**,反對**,追求光明,謳歌自由的思想感情。
2、《致凱恩》這首詩歌是情詩的典範之作,是普希金寫得最美的一首。普希金的愛是幸運的,凱恩給了普希金兩個美妙的瞬間,而她自己卻因普希金的詩而獲得了永恆。在手稿上,普希金在這首詩邊還畫了一幅凱恩的速寫頭像,凱恩的形象、溫柔的聲音和天仙似的倩影,都永久地定格在普希金的詩歌中。
3、《假如生活欺騙了你》是**詩人普希金於2023年流放南俄敖德薩同當地總督發生衝突後,被押送到其父親的領地米哈伊洛夫斯科耶村幽禁期間創作的一首詩歌。詩歌全文表述了一種積極樂觀而堅強的人生態度,並且因它親切和藹的口氣讓許多人把它記於自己的筆記本上,成為了激勵自己勇往直前,永不放棄的座右銘。
9樓:冷如冰雪
有《巴奇薩拉的噴泉》《致大海》《致恰達耶夫》《漁夫和金魚的故事》《遲開的花朵更可愛》《假如生活騙了你》《我曾經愛過你》等
下面兩首詩文
假如生活欺騙了你
假如生活欺騙了你,
不要悲傷,不要心急!
憂鬱的日子裡需要鎮靜:
相信吧,快樂的日子將會來臨。
心兒永遠嚮往著未來,
現在卻常是憂鬱;
一切都是瞬息,
一切都將會過去,
而那過去了的,
就會成為親切的懷戀。
致大海再見吧,自由奔放的大海!
這是你最後一次在我的眼前,
翻滾著蔚藍色的波浪,
和閃耀著嬌美的容光。
好象是朋友憂鬱的怨訴,
好象是他在臨別時的呼喚,
我最後一次在傾聽
你悲哀的喧響,你召喚的喧響。
你是我心靈的願望之所在呀!
我時常沿著你的岸旁,
一個人靜悄悄地,茫然地徘徊,
還因為那個隱祕的願望而苦惱心傷! (第一節)我多麼熱愛你的迴音,
熱愛你陰沉的聲調,你的深淵的音響,
還有那黃昏時分的寂靜,
和那反覆無常的激情!
漁夫們的溫順的風帆,
靠了你的任性的保護,
在波濤之間勇敢地飛航;
但當你洶湧起來而無法控制時,
大群的船隻就會覆亡。
我曾想永遠地離開
你這寂寞和靜止不動的海岸,
懷著狂歡之情祝賀你,
並任我的詩歌順著你的波濤奔向遠方,
但是我卻未能如願以償! (第二節)
你等待著,你召喚著……而我卻被束縛住;
我的心靈的掙扎完全歸於枉然:
我被一種強烈的熱情所魅惑,
使我留在你的岸旁……
有什麼好憐惜呢?現在哪兒
才是我要奔向的無憂無慮的路徑?
在你的荒漠之中,有一樣東西
它曾使我的心靈為之震驚。
那是一處峭巖,一座光榮的墳墓……
在那兒,沉浸在寒冷的睡夢中的,
是一些威嚴的回憶;
拿破崙就在那兒消亡。
在那兒,他長眠在苦難之中。
而緊跟他之後,正像風暴的喧響一樣,
另一個天才,又飛離我們而去,
他是我們思想上的另一個君主。
為自由之神所悲泣著的歌者消失了,
他把自己的桂冠留在世上。
陰惡的天氣喧騰起來吧,激盪起來吧:
哦,大海呀,是他曾經將你歌唱。 (第三節)你的形象反映在他的身上,
他是用你的精神塑造成長:
正像你一樣,他威嚴、深遠而深沉,
他像你一樣,什麼都不能使他屈服投降世界空虛了,大海呀,你現在要把我帶到什麼地方?
人們的命運到處都是一樣:
凡是有著幸福的地方,那兒早就有人在守衛:
或許是開明的賢者,或許是暴虐的君王。 (第四節)哦,再見吧,大海!
我永遠不會忘記你莊嚴的容光,
我將長久地,長久地
傾聽你在黃昏時分的轟響。
我整個心靈充滿了你,
我要把你的峭巖,你的海灣,
你的閃光,你的陰影,還有絮語的波浪,
帶進森林,帶到那靜寂的荒漠之鄉。 (第五節)
普希金詩歌誰翻譯的最好,誰翻譯的普希金詩歌最好
穆旦,原名查良錚。翻譯過普希金的 青銅騎士 高加索的俘虜 加甫利頌 歐根 奧涅金 波爾塔瓦 普希金抒情詩集 穆旦本人也是詩人,是 九葉詩派 的代表性詩人。穆旦的性格,甚至詩歌創作風格,都與普希金有相似之處。人民文學出版社出版的譯本比較好。誰翻譯的普希金詩歌最好 查良錚著名中國詩人的查良錚,幾乎翻譯了...
“普希金”的古詩有哪些,普希金的著名詩作有什麼
1 致娜塔莎 美麗的夏天凋敝了,凋敝了,明朗的日子正在飛逝 黑夜那綿綿的迷霧 在打盹的影子上瀰漫 肥沃的田野一片空曠,嬉鬧的小溪變得冰涼 蓊鬱的森林愁白了捲髮 天穹顯得黯淡而蒼茫。心愛的娜塔莎!你在 為何見不到你的蹤影?莫非你不願和知心的朋友 分享那共同的時光?無論在波光粼粼的湖面,還是在芬芳的椴樹...
關於普希金和弗羅斯特的,關於普希金和弗羅斯特的資料
普希金 俄羅斯文學之父 弗羅斯特 交替性的詩人 普希金 1799 1837 浪漫主義文學的傑出代表,現實主義文學的奠基人,現代標準俄語的創始人。他的作品是 民族意識高漲以及貴族革命運動在文學上的反映。普希金抒情詩內容之廣泛在 詩歌史上前無古人,既有政治抒情詩 致恰達耶夫 1818 自由頌 1817 ...