1樓:櫻桃紫紫夢
我在睡夢中哭過
(德國)海涅
我在睡夢中哭過
夢見你在墓中沉睡。
當我醒時,淚珠兒
還從臉上流下來。
我在睡夢中哭過,
夢見你將我遺棄。
當我醒時,我依然
哀哀地哭過了多時。
我在睡夢中哭過,
夢見你沒改變心腸。
當我醒時,淚珠兒
依然像潮湧一樣。
浮現出來吧,往日的舊夢
(德國)海涅
浮現出來吧,往日的舊夢!
開啟來吧,你,我的心扉!
讓歡樂之歌、悲傷的眼淚
一齊奇妙地湧了出來。
我要去樅樹林裡流連,
那兒奔著活潑的泉水,
那兒逛著壯麗的麋鹿,那兒唱著可愛的畫眉。
我要攀登到那座山上,
登上那座險峻的山頂,
那兒,古老的城堡廢墟
在晨曦之中孤孤零零。
我要在那裡靜靜坐下,
懷念當初古代的年華,
那些輝煌的古代家族
和那消沉埋沒的榮華。
比武場如今長滿荒草,
那兒曾有個勇士留芳,
他打敗了高明的對手,
贏得決鬥勝利的獎賞。
陽臺上面牽滿常春藤,
那兒曾有個美貌佳人,
她用她的眼睛征服了
那位堂堂的獲獎之人。
唉!勝利的勇士和佳人,
他們又敗在死神的手裡——
手拿鐮刀的瘦瘠的騎士
要全把我們打倒在沙裡!
2樓:雪理一戶
普希金(假如生活欺騙了你、我輕輕地走)
3樓:知道bai讀
海涅《擲彈兵 》
兩個擲彈兵向法國走去,
他們曾經在**當過俘虜。
他們來到了德國地區,
不由得都低下了頭。
他們在這兒聽到了凶訊:
法國已經沉淪,
雄師被打得清不成軍,――
皇帝,唉,皇帝竟然被囚禁。
兩個擲彈兵一起哀哭,
為了這個可悲的噩耗。
一個說:我多麼痛苦,
我的舊傷口在燃燒
拜倫的詩歌,中文急需,拜倫的短詩歌 中文
我看過你哭 我看過你哭 一滴明亮的淚 湧上你藍色的眼珠 那時候,我心想,這豈不就是 一朵紫羅蘭上垂著露 我看過你笑 藍寶石的火焰 在你之前也不再發閃 阿,寶石的閃爍怎麼比得上 你那靈活一瞥的光線。二彷彿是烏雲從遠方的太陽 得到濃厚而柔和的色彩,就是冉冉的黃昏的暗影 也不能將它從天空逐開 你那微笑給我...
普希金詩歌誰翻譯的最好,誰翻譯的普希金詩歌最好
穆旦,原名查良錚。翻譯過普希金的 青銅騎士 高加索的俘虜 加甫利頌 歐根 奧涅金 波爾塔瓦 普希金抒情詩集 穆旦本人也是詩人,是 九葉詩派 的代表性詩人。穆旦的性格,甚至詩歌創作風格,都與普希金有相似之處。人民文學出版社出版的譯本比較好。誰翻譯的普希金詩歌最好 查良錚著名中國詩人的查良錚,幾乎翻譯了...
普希金的小說有什麼影響普希金的著名小說是什麼?
普希金的優秀作品達到了內容與形式的高度統一,他的抒情詩內容豐富 感情深摯 形式靈活 結構精巧 韻律優美。他的散文及 情節集中 結構嚴整 描寫生動簡練。普希金的創作對俄羅斯現實主義文學及世界文學的發展都有重要影響,高爾基稱之為 一切開端的開端 普希金的詩和劇作為通俗語言進入俄羅斯文學鋪平了道路,他的敘...