雖董之以嚴刑,振之以威怒,終苟免而不懷仁,貌恭而心不服。的翻譯

2021-03-27 20:54:01 字數 1537 閱讀 5807

1樓:斯帕狄

翻譯為:即使用嚴酷的刑罰來督責(人們),用威風怒氣來嚇唬(人們),(臣民)只求苟且免於刑罰而不懷念感激國君的仁德,表面上恭敬而在內心裡卻不服氣。

原文:凡百元首,承天景命,莫不殷憂而道著,功成而德衰。有善始者實繁,能克終者蓋寡,豈其取之易而守之難乎?

昔取之而有餘,今守之而不足,何也?夫在殷憂,必竭誠以待下,既得志則縱情以傲物。竭誠則吳越為一體,傲物則骨肉為行路。

雖董之以嚴刑,振之以威怒,終苟免而不懷仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人;載舟覆舟,所宜深慎。奔車朽索,其可忽乎?

譯文:(古代)所有的帝王,承受了上天賦予的重大使命,他們沒有一個不為國家深切地憂慮而且治理成效顯著的,但大功告成之後國君的品德就開始衰微了。國君開頭做得好的確實很多,能夠堅持到底的大概不多,難道是取得天下容易守住天下困難嗎?

過去奪取天下時力量有餘,現在守衛天下卻力量不足,這是為什麼呢?

通常處在深重的憂慮之中一定能竭盡誠心來對待臣民,已經成功,就放縱自己的性情來傲視別人。竭盡誠心,雖然一在北方,一在南方,也能結成一家,傲視別人,就會使親人成為陌路之人。

即使用嚴酷的刑罰來督責(人們),用威風怒氣來嚇唬(人們),(臣民)只求苟且免於刑罰而不懷念感激國君的仁德,表面上恭敬而在內心裡卻不服氣。(臣民)對國君的怨恨不在大小,可怕的只是百姓;(他們像水一樣)能夠負載船隻,也能顛覆船隻,這是應當深切謹慎的。疾馳的馬車卻用腐爛的繩索駕馭,怎麼可以疏忽大意呢?

出自《諫太宗十思疏》是魏徵於貞觀十一年(637)寫給唐太宗的奏章,意在勸諫太宗居安思危,戒奢以儉,積其德義。

2樓:匿名使用者

雖然很謹慎使用嚴刑來監督他們,用聲威嚇唬他們,結果大家只圖苟且免除罪罰,卻不懷念仁德,表面上恭順而不是內心裡悅服。

3樓:卌霚

即使用嚴酷的刑罰監督人民,用威勢和怒責威嚇人民,(人們)最終(只是)苟且免於刑罰,但是並不會懷念(皇上的)仁慈,在表面上恭敬在心中卻不服。

雖:即使

董:監督

振:通震,威嚇

苟:苟且

貌、心:名作狀

4樓:匿名使用者

即使用嚴酷的刑罰督責人們,用威風怒氣恫嚇人們,結果只能使人們圖求苟且以免於刑罰,卻不會懷念國君的恩德,表面上態度恭敬,可是心裡並不服氣。

翻譯題:1 嗚呼,予之生也幸,而幸生也何為?2 雖董之以嚴刑,震之以威怒,終苟免而不懷仁,貌恭而不心服

5樓:匿名使用者

1.唉!我能死裡逃生算是幸運了,可幸運地活下來要幹什麼呢?

2.即使用嚴酷的刑罰監督人民,用威風怒氣來威嚇他們,(人民)最終只是苟且免於刑罰但是並不會懷念(皇上的)仁慈,表面上恭敬而在內心裡卻不服氣

雖董之以嚴刑,振之以為怒,終苟兔而不懷仁,貌恭而不心服,怨不在人大,可畏惟人

6樓:煩躁的很

雖然(可以)用嚴酷的刑罰監督(人們),用威風怒氣來嚇唬(人們),(人們)最終苟且免於刑罰但不會感恩戴德,表面上恭敬而在內心裡卻不服氣。怨恨不在大小,可怕的只有老百姓

令之以文,齊之以武,令之以文,齊之以武 什麼意思啊?

孫子 行軍篇 中說 故令之以文,齊之以武,是謂必取。令素行以教其民,服 令不素行以教其民,不服。令素行者,與眾相得也 這句話的意思是說,要用 文 的手段即用政治道義教育士卒,用 武 的方法即用軍紀來統一步調,這樣的軍隊打起仗來就必定勝利。平素能認真貫徹命令 教育士卒,士卒就會養成服從的習慣 平素不認...

申之以孝悌之義後一句是什麼,申之以孝悌之義下一句是什麼

申之以孝悌之義,頒白者不負戴於道路矣 頒白者不負戴於道路矣。你在考試?申之以孝悌之義下一句是什麼 謹癢序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負戴於道路矣。頒白者不負戴於道路矣 頒白者不負戴於道路矣 謹庠序之教,申之以孝悌之義 是什麼句式 狀語後置句 正常語序為 以孝悌之義申之 句式為 謂 動 賓 介 名 ...

以「之師」為題作文,以「一字之師」為題作文600字

星期六的晚上,爸爸媽媽都去加班了.和往常一樣,外公 外婆和我這三個 書呆子 又開始用功了 外公講究養身之道.瞧,他戴著一副老花眼鏡,聚精會神地研究 家庭醫生 呢 外婆喜歡剪報,正在津津有味地讀著外公看過的 揚子晚報 準備 擇優錄取 我呢,最喜愛數學,在我的小檯燈下默讀低幼版 小學生數學報 喂,這個字...