1樓:瀲灩星舞
你需要跟出版社聯絡,最好能有相關的專業人士可以給你牽牽線。否則沒頭沒緒的就算你能力突出也找不到合適的啊。
我想翻譯一篇英文原版**成中文版發表,應該怎麼發表?需要怎麼做呢?
2樓:匿名使用者
一個文章 還是整個**??
如果只是一個文章 郵寄給出版媒介時 註明是翻譯自什麼人的什麼文章,什麼時候此英文原版在什麼地方以怎樣的形式發表過,文章裡的註解要註明。
3樓:匿名使用者
如果涉及到翻譯和商業出版,只要英文**本身足夠有吸引力,個人認為你完全可以一邊進行翻譯,一邊聯絡原作者取得翻譯授權,我相信任何作者對於自己的作品被翻譯為外國文字都是非常樂意的。如果原作者出於商業考慮,提出較高的報酬,而你個人卻無法承擔,這個時候你可以聯絡外文圖書出版社,由他們牽頭出資向原作者引進翻譯出版授權,而你個人則可以保留中文版的版權或者署名權。此外,由於近年來國內的新聞出版署對於外國文字、文化的輸入控制得比較嚴格,即使你個人拿到了原作者的授權,你也很難通過新聞出版署的審批,最好的方法是是找一家正規的,說白一點,找一家國有的出版社去拿審批來出版,是最好的方案。
自己有本書需要翻譯該怎樣做呢?聯絡翻譯公司嗎? 20
4樓:
如果是英譯中,想便宜又保質量可以找我!出版的英譯中我也發現過愚蠢的錯誤。
5樓:匿名使用者
亞歐翻譯
現在翻譯軟體那麼多了,翻譯尤其是筆譯者能找到稱心的工作嗎?做個自由譯者呢,或者自己開個翻譯公司容易
6樓:元培翻譯南京
現在的翻譯軟體永遠不能替代譯者,自由職業者只要是水平高的,找工作還是不難的,目前市場上的自由譯者以英、日、韓、俄為多,你可以嘗試聯絡下比較大規模點得翻譯公司。
我要做成績認證,需要翻譯成績單,要找翻譯公司了,大家有誰弄過嗎?都找的什麼翻譯公司啊。
國外駕照想換國內駕照 需要把駕照翻譯成中文 有沒有換過的朋友 我想問下 一定要去翻譯公司翻譯嗎?
7樓:米勞數
誰翻譯都可以,關鍵是翻譯後要拿去當地公證處蓋章,車管所只認可公證處公證的翻譯件。
話說,你不在公證處指定的翻譯公司翻譯,公證處是不會幫你蓋章的,這個原因,***。
翻譯完之後,憑駕駛證原件、影印件,公證處蓋章的翻譯件原件(影印件也最好有,車管所影印很貴的),身份證原件、影印件,(如果非換證當地戶口的還要當地的居住證影印件),到車管所大廳辦理國外駕照換領中國駕照申請。需要小一寸白底駕駛證**三張(某些地方還需要**的上傳回執),稽核通過後,預約考科目一(就是文科,理論考試),通過後就可以換髮中國駕照了。
法律規定,來自公安部第123號令。其中,
第二十一條 持境外機動車駕駛證的人申請機動車駕駛證,應當填寫申請表,並提交以下證明、憑證:
(一)申請人的身份證明;
(二)縣級以上醫療機構出具的有關身體條件的證明。屬於外國駐華使館、領館人員及國際組織駐華代表機構人員申請的,按照外交對等原則執行;
(三)所持機動車駕駛證。屬於非中文表述的,還應當出具中文翻譯文字。
第二十九條 持境外機動車駕駛證申請機動車駕駛證的,應當考試科目一。申請準駕車型為大型客車、牽引車、中型客車、大型貨車機動車駕駛證的,還應當考試科目三。屬於外國駐華使館、領館人員及國際組織駐華代表機構人員申請的,應當按照外交對等原則執行。
8樓:西安邦尼翻譯****
建議去翻譯公司,因為自己翻譯的,無法提供資質,所以車管所一般都是不認可的,建議最好是去翻譯公司(注意找翻譯公司,一定要找公司名稱中有「翻譯」兩個字的。)這樣可以保證翻譯件車管所認可。
9樓:愛小學生
您好,正常的國外駕證換國內駕證,因為國外的交通條例和國內的不盡相同,所以需要一下第三方證明,翻譯公司必須是正規的工商局註冊的翻譯公司,需要有營業執照,以且相關的翻譯資質,正常的都是翻譯公司翻譯完蓋章,出示營業執照蓋章副本影印件,且出具相關譯員的資訊等,拿到車管所提交稽核,通過後考試一科後就可以換國內駕證。譯佳林翻譯專業從事翻譯15年有餘,合作的客戶也很多,服務質量也不錯,有需要可以諮詢一下
10樓:大河翻譯瑞秋
駕照上的內容可以自己翻譯,但蓋章,翻譯資質需要翻譯公司提供,最好還是聯絡一下翻譯公司,和當地車管所,因為各個車管所的要求略有不一樣
11樓:撼地神牛如意棒
想做什麼翻譯服務,直接來找我嘍
12樓:小吉林
您好,一般這種證明證件類的,無論出國也好,回國了也好,譯文是誰翻譯的並不重要,因為裡面不涉及到專業詞彙什麼的,一個很簡單的證明,如果是出國留學的肯定對於您來說沒問題,及時出國做其他事情,也是需要有一定英語水平的,但是車管所要求,確切的來說是國家要求,在國外考的駕照需要回中國後翻譯好,並由正規的翻譯公司蓋章,例如譯傳思翻譯公司每天翻譯很多駕照,順利通過,以確保,譯文是原文準確無誤的翻譯,另外,車管所還會查驗您的出入境記錄,護照上面有出入境記錄的章,以確保您考駕照的時間段,確實是在國外待著的,國加之所以要求這麼嚴格,因為發達的國家比較嚴格,但是一般偏遠地帶的國家可以直接買駕照,很便宜的,但是像英美法德俄日韓等等,跟中國情況差不多,也是很嚴格的
13樓:鄰家有莫愁
可以採用公證處推薦的翻譯公司翻譯,並不是要公證處蓋章,也可以找具有正規翻譯資質的其他翻譯公司翻譯,換髮國內駕照的翻譯跟公證處無關!
14樓:匿名使用者
是的,京南所,京豐所,順義所,都讓去北京大學366翻譯社翻譯,還得蓋章
15樓:匿名使用者
需要重新考試 中國和國外的交通規則不一樣
16樓:北戴河海濱旅館
我們中國還不承認國際駕照,你必須重新考中國駕照
因為世界上大部分西方國家是 國際駕照的締約國,他們的駕駛習慣是靠左走,而我國是靠右,且我們的交通標誌牌和國際通用的有一定差距
17樓:匿名使用者
<南京語相宜翻譯
****
翻譯出生證成績單畢業證各類證件
翻譯工作證明 在職證明 銀行流水, 翻譯駕駛證,車管所認可提供離婚證,結婚證,各類涉外婚姻材料翻譯, 語種齊全,加急可當天出。
稅務登記證翻譯、合同**翻譯等。小語種齊全加急立等可取
catti證書再註冊時需要提供工作經驗證明,請問如何獲得翻譯工作經驗?到翻譯公司做兼職算嗎?
18樓:匿名使用者
到翻譯公司做翻譯是最直接找到自己不足的一個途徑,可以涉及到很多專業 或者常用的詞語
19樓:匿名使用者
我正在準備二筆,能不能傳授點經驗呢?我現在在做外貿,時間不是很充裕,不過每天學習4個小時的時間還是有的,有沒有什麼好的建議去準備啊?
20樓:匿名使用者
我也準備考二筆,因為是教師,有寒假,想好好利用,你請教一下你怎麼準備的嗎?謝謝哈
我們公司是在海外做工程的,現在有資料需要翻譯,是直接找海外翻譯公司呢?還是找國內的翻譯公司呢?
21樓:匿名使用者
找國內的,可便宜一點,一般按每千中文字多少錢計算,其中又分算空格和不算空格兩種,在word文字上方工具欄裡一查就知
22樓:janeleng大本營
專業工程類翻譯,找 韭蓮翻譯工作室
23樓:雙食藝
你們是哪家公司呢?我們就是承接翻譯服務的哦
24樓:匿名使用者
最好找全球的翻譯公司,各個語種在全球都能翻譯。lionbridge、trados、甲骨易……
25樓:天人水幽靈
海外公司沒有保障 還是找國內的吧
26樓:
當然是選國內的翻譯公司了,國外的一些翻譯公司其實也是**接稿之後再轉回國內的一些翻譯公司或者譯員來做的。在國內找到合適的翻譯公司,**比國外的肯定便宜,另外溝通起來也順暢一些。
27樓:李
國內的 成都博語思創翻譯公司考慮一下
28樓:豆豆1122大本營
找國內吧,比較好溝通,可以找韭蓮翻譯
我想當個法律翻譯,除了在翻譯公司兼職翻譯,還有其他的公司需要全職的法律翻譯嗎
29樓:匿名使用者
你好,你可以試試北**寶等法律類的**,看他們是否需要專門的法律翻譯人員。對於一般的公司或者國內律所來說,沒有也沒必要設立這麼一個崗位,律所中涉外案件需要翻譯的,要麼律師自己翻譯,要麼找專門的翻譯公司進行翻譯,而且一旦是涉外案件,很多律師都可以自行翻譯的!
我想當作家!怎麼做
寫文章,寫書,投稿出版,如果寫的好的話有名氣了就是作家了 如果我的回答幫助到您的話,給個採納吧,您的採納是我們最大的動力,不滿意的話可以繼續追問哦,我會繼續耐心解答您的問題的 多讀讀別人的作品,多領悟別人作品的妙處。先寫點網路作品,有人氣後在寫書 從小事做起。先寫寫詩歌寫寫作文再寫散文。慢慢的慢慢的...
我想當酒吧的駐唱歌手需要那些條件
服裝一般是自己準備的,老闆滿意就可以了,不能太隨便,至少穿的要像個站在臺上的人,當然也沒有必要金光燦爛,要看酒吧的風格了。有隻負責唱歌的,也有唱歌帶喝酒的,建議只唱歌,雖然錢少點。要應徵這個肯定是找演藝吧的老闆咯,一般會先讓你試音,可以就要了,但是一般酒吧歌手要求很高,我認識的一般都比原唱好要麼跟原...
我想當作家,但總是沒有太多天馬行空的想法,就算有,也不敢寫出來。而且我沒有錢去旅遊,怎麼可以在
想到什麼就立馬寫下來,趁有想法就去做,相信自己,這樣即使不成功,起碼也不會後悔啊,加油 其實作家的界定沒有難麼嚴格!我自己就很喜歡寫東西,也寫了很多,其實就我的經驗來說,一開始不必害怕,自己寫自己的,沒必要給人看,如果沒有靈感,自己寫點牢騷話這也是一種寫作,慢慢的就會發現,寫得根本停不下來!其實只要...