文言文《論詩》翻譯,論詩最後一句的翻譯不太清楚,不好理解,寫清楚些好嗎。

2021-04-09 07:11:41 字數 2524 閱讀 2948

1樓:匿名使用者

一天晚上,蘇東坡和黃庭堅和蘇小妹討論詩詞,小妹說:「輕風細柳,澹月梅花,中間要加一個字,成五言的對聯。」東坡說:

「輕風搖細柳,澹月映梅花。」小妹說:「好,但不夠好。

」黃庭堅說:「輕風舞細柳,澹月隱梅花。」「也不夠好。

」小妹又說。蘇東坡說:「那你說加上什麼字才算好呢?

」蘇小妹道:「輕風扶細柳,澹月失梅花。」東坡、黃庭堅拍著手說好。

2樓:匿名使用者

蘇東坡,一次與他的妹妹蘇小妹及詩友黃山谷一起論詩,互相題試。小妹說出「輕風細柳」和「淡月梅花」後,要哥哥從中各加一字,說出詩眼。蘇東坡當即道:

前者加「搖」,後句加「映」,即成為「輕風搖細柳,淡月映梅花」。不料蘇小妹卻評之為「下品」。蘇東坡認真的思索後,得意的說:

「有了,『輕風舞細柳,淡月隱梅花。』」小妹微笑道:「好是好了,但仍不屬上品。

」一旁的黃山谷忍不住了,問道:「依小妹的高見呢?」蘇小妹便唸了起來:

「輕風扶細柳,淡月失梅花。」蘇東坡、黃山谷吟誦著,玩味著,不禁託掌稱妙。

翻譯對了就採納我為最佳答案吧

論詩最後一句的翻譯不太清楚,不好理解,寫清楚些好嗎。

3樓:

我們的國家代代都有才華橫溢的人出現,各自都會主導詩壇幾百年的興盛

文言文翻譯

4樓:梧秋吾同

1。時常掩飾實情,故作姿態來獲得虛假的名聲在私下裡有爭奪帝位的計劃。

2。向天下的富人徵收重稅,大量購買軍馬每匹馬價值十萬餘兩,因此而受凍捱餓的富強之家十有其九。

3。天下百姓憤怒怨恨,國家土崩瓦解,到了被人擒獲的時候,仍然沒有醒悟到這一點。

5樓:匿名使用者

是因為我們都沒有辦法

《細柳》文言文翻譯器

文言文《推敲》的意思

6樓:匿名使用者

賈島初赴舉,在京師.一日於驢上得句雲:「鳥宿池邊樹,僧敲月下門.

」又欲「推」字,煉之未定,於驢上吟哦,引手作推敲之勢,觀者訝之.時韓退之權京兆尹,車騎方出,島不覺得止第三節,尚為手勢未已.俄為左右擁止尹前.

島具對所得詩句,「推」字與「敲」字未定,神遊象外,不知迴避.退之立馬久之,謂島曰:「『敲』字佳.

」遂並轡而歸,共論詩道,留連累日,因與島為布衣之交.

翻譯:賈島初次參加科舉考試,往京城裡.一天他在驢背上想到了兩句詩:

「鳥宿池邊樹,僧敲月下門.」又想用「推」字(來替換「敲」字),反覆思考沒有定下來,便在驢背上(繼續)吟誦,伸出手來做著推和敲的動作.看到的人感到很驚訝.

當時韓愈臨時**京城的地方長官,他正帶車馬出巡,賈島不知不覺,直走到(韓愈儀仗隊的)第三節,還在不停地做(推敲)的手勢.於是一下子就被(韓愈)左右的侍從推搡到京兆尹的面前.賈島詳細地回答了他在醞釀的詩句,用「推」字還是用「敲」字沒有確定,思想離開了眼前的事物,不知道要回避.

韓愈停下車馬思考了好一會,對賈島說:「用『敲』字好,因為月夜訪友,即使友人家門沒有閂,也不能莽撞推門,敲門表示你是一個懂得禮貌的人;更能襯托出月夜的寧靜,讀起來也響亮些.」兩人於是並排騎著驢馬回家,一同談論作詩的方法,互相捨不得離開,共有好幾天.

(韓愈)因此跟賈島成為了普通人之間的交往.

7樓:匿名使用者

賈島初次參加科舉考試,往京城裡.一天他在驢背上想到了兩句詩:「鳥宿池邊樹,僧敲月下門.

」又想用「推」字(來替換「敲」字),反覆思考沒有定下來,便在驢背上(繼續)吟誦,伸出手來做著推和敲的動作.看到的人感到很驚訝.當時韓愈臨時**京城的地方長官,他正帶車馬出巡,賈島不知不覺,直走到(韓愈儀仗隊的)第三節,還在不停地做(推敲)的手勢.

於是一下子就被(韓愈)左右的侍從推搡到京兆尹的面前.賈島詳細地回答了他在醞釀的詩句,用「推」字還是用「敲」字沒有確定,思想離開了眼前的事物,不知道要回避.韓愈停下車馬思考了好一會,對賈島說:

「用『敲』字好,因為月夜訪友,即使友人家門沒有閂,也不能莽撞推門,敲門表示你是一個懂得禮貌的人;更能襯托出月夜的寧靜,讀起來也響亮些.」兩人於是並排騎著驢馬回家,一同談論作詩的方法,互相捨不得離開,共有好幾天.(韓愈)因此跟賈島成為了普通人之間的交往.

8樓:匿名使用者

賈島第一次到京師去考試,一天坐在驢上忽然想出兩句詩:「鳥宿池邊樹,僧敲月下門。」他又想用「推」字,煉字久久定不下來,他騎在驢上反覆吟誦,還伸出手做出推敲的姿勢,路人都(對他的這種行為)感到很奇怪。

當時韓退之做京兆尹,他的車隊剛剛出來,但賈島仍意猶未盡,他仍舊保持那樣的姿勢不停止。不久他就被韓退之的屬下帶到了韓的面前,賈島把自己所想到的詩句都告訴了韓,(還告訴他),「推」字和「敲」字不知到哪個更好,他仍舊想他的詩句,沒有意識到要停下來。韓退之站在馬的旁邊等了好久,對賈島說:

「『敲』字更好一些。」於是他倆一起牽著馬回去了,共同吟詩,賈島在韓那裡停留了好多天,並且還和賈島成了布衣之交。

9樓:匿名使用者

退了幾米騎在馬上過了很久,賈島說:「『敲'子好

文言文狼一句一譯,《狼 一 》文言文註釋及翻譯

面對凶惡的人或物我們必須勇敢地面對 狼 一 文言文註釋及翻譯 一,註釋 1,貨 賣。2,欻 x 忽然。3,瞰 k n 窺視。4,既 已經 5,諸 相當於 之於 6,蚤 z o 通 早 早晨。7,逡 q n 徘徊的樣子 8,仰 抬 9,昂 貴。10,直 通 值 價值。11,緣 沿著 12,罹 l 遭遇...

何嶽還金文言文翻譯文章最後一句話,表達了作者怎樣的感情

原文 秀才何嶽,號畏齋。曾夜行拾得銀貳百餘兩,不敢與家人言之,恐勸令留金也。次早攜至拾銀處,見一人尋至,問其銀數與封識皆合,遂以還之。其人慾分數金為謝,何嶽曰 拾金而人不知,皆我物也,何利此數金乎?其人感謝而去。又嘗教書於宦官家,宦官有事入京,寄一箱於畏齋,中有數百金,曰 俟他日來取。去數年,絕無音...

《三峽》全文的翻譯,跪求,求《三峽》文言文翻譯要「一句對一句的」!!

翻譯 在三峽的七百里之間,兩岸山連著山,沒有一點空中斷的地方。重重疊疊的巖峰像屏障一樣,遮蓋住了天空和太陽。如果不是正午,就看不到太陽 如果不是半夜,就看不到月亮。到了夏天,江水漫上山陵,順流而下和逆流而上的船隻都被阻隔斷了。如果有皇帝的命令急於傳達,有時早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵。這中間大約...