1樓:查紅玉
真正夠得上同傳水平的,國內也就100位左右,都在北上廣深一線城市,他們月入3 --5萬是很正常的,部分很優秀的收入超過這個數,我是筆譯從業人員,初級筆譯,在江西吉安縣工作,月入15k,是同聲翻譯的一個零頭吧
同聲傳譯的工資多少
2樓:翻譯達人
同聲傳譯的**是綜合多方面的因素來判斷的,根據目前中國市場的情況,英語同傳翻譯服務的價位基本在5000千到10000元每天,其他語種的**更貴。同傳的**主要根據會議的難度(專業程度)、有無稿件等,一場會議一天基本上需要用2到3名譯員。因為同傳的**比較貴,有時候需要出差還要負擔譯員的交通食宿費等。
翻譯達人考慮到這些因素,推出了**口譯業務,相比於同聲傳譯,**口譯有如下優勢:
1:節省客戶給譯員的差旅費,住宿費等費用,2:**口譯的方式以分鐘來計價,客戶花費更便宜(一般只要幾百塊),3:
遠端就可以搞定口譯,這樣,節約大量的成本,把錢用在刀刃(翻譯)上。
3樓:教育創造無限可能
同聲傳譯的收入不是按照「月」計算的所謂「月薪」,而是以「天」為單位,嚴格的說是以「小時」乃至「分鐘」作為單位,時間的計算按照8小時工作日進行,一般來講,從會議開始到四個小時算半天,四個小時以上到八個小時算一天,同傳的收入在每小時幾千到上萬不等,可謂「日進斗金」。
在同聲傳譯價目表中,英語類1天1.2萬~2.1萬元人民幣,非英語類是1.
8萬元人民幣,一般需要2~3位譯員組成一個同聲傳譯組進行交替工作,上述**為一個小組一天的翻譯**,據此推斷,同聲傳譯最低一天收入4000元人民幣。
某翻譯中心的英譯同聲翻譯**是:由資深譯員擔任,則為8000元/小時。
國內某些翻譯公司的**甚至是以上**的兩倍,可見該行業的吸引力。很多學語言從事翻譯的人士把同傳認定為從事翻譯的最高境界。同聲傳譯員一天的薪水甚至相當於一個白領一個月的收入。
4樓:匿名使用者
只能說同很多工種比較是高的!但是這也要看城市的!
5樓:望噓寒問暖
挺高 按照你翻譯次數來的
6樓:匿名使用者
同傳譯員的薪資是需要按照他的翻譯專業程度以及翻譯的語種來計算的,如果你的語言是小語種裡的一種,那你的**可能就會比較高,一般來說同傳的薪資是按照一場會議的時間來計算的,所以只要你翻譯很專業,那就會有很多人聯絡你進行翻譯所以薪資根本不是問題,如果你想找一家專業翻譯公司可以考慮北京中慧言翻譯公司。
同聲翻譯工資一般多少
7樓:智立人力資源管理
同聲翻譯我們業內叫 simultaneous interpretation (si)(相對而言,別人說一句停下來,等翻譯完,再繼續說下語句的那種口譯,我們叫 ci --consecutive interpretation,也就是交替傳譯)。目前,業內同聲翻譯目前日薪多為6000---8000人民幣居多(8小時,可以認為差不多1小時1000元吧,一小時5000是外行人說的,聽聽也就罷了 ,網上對si的報道很多是片面的,不負責的),遇到加班等特殊情況一天收入也會有10000元甚至15000元;這是表面現象,須知在每次執行同聲翻譯任務前,我們的翻譯員都要做相當多的準備工作!比如,接到一個關於心血管方面國際學術會議的口譯任務,你得提前速記一些該領域常用詞彙、常見知名專家和結構、背景知識等會議上可能出現的內容,甚至要去請教業內專家一些術語的正規、標準叫法等,這些付出是普通外人看不到的,所以上述的日薪8000元一定程度上相當於被 dilute 了。
同聲傳譯的工資有多高
8樓:春素小皙化妝品
在同聲傳譯價目表中,英語類1天1.2萬~2.1萬元人民幣,非英語類是1.
8萬元人民幣,需要2~3位譯員組成一個同聲傳譯組進行交替工作,上述**為一個小組一天的翻譯**,據此推斷,同聲傳譯最低一天收入4000元人民幣。
同聲傳譯的收入不是按照「月」計算的所謂「月薪」,而是以「天」為單位,嚴格的說是以「小時」乃至「分鐘」作為單位,時間的計算按照8小時工作日進行,從會議開始到四個小時算半天,四個小時以上到八個小時算一天,同傳的收入在每小時幾千到上萬不等。
擴充套件資料
同聲傳譯又可分為以下幾種情況:
1、常規同傳:在翻譯中,譯員沒有稿件,耳聽、心想、口譯來在同一時間內完成同聲傳譯工作。
2、視譯:譯員拿到講話人的書面講話稿,一邊聽講話人的講話、一邊看稿、一邊口譯。
3、耳語傳譯:不需要使用同傳裝置。譯員一邊聽講話人的發言,一邊與會代表耳邊進行傳譯。
4、同聲傳讀:譯員拿到書面譯文,邊聽發言人念稿,邊宣讀譯文。同聲傳讀需要注意發言人在宣讀**過程中增加及減少的內容,有時發言人也可能會突然脫稿進行發言
9樓:掛名
同聲傳譯4小時4000,一個月能賺多少呢?很多人都猜錯了!
10樓:吉訶德學院
每場4000-6000元左右,主要是可以拓展人脈,尋找更好的機會,可以加我有很多翻譯的工作機會
11樓:匿名使用者
至少每月工資在三萬元人民幣以上。
12樓:萬事通小無敵
6000-8000/人/天是正常**
13樓:熱情的
kaa072輪組 支援 9
14樓:書生之見是我
高的5000元1小時
15樓:匿名使用者
應該789吧。000
16樓:正朔國際
同聲傳譯公司,選正朔國際翻譯公司
同聲傳譯是譯員以幾乎與講者同時的方式,做口語翻譯,也就是在講者仍在說話時,同聲傳譯員便同時進行翻譯,同聲傳譯是口譯中的一種。
正朔國際翻譯是上海專業的同聲傳譯公司,可提供多領域多語種的翻譯服務,提供英語、德語、法語、俄語、西班牙語、葡萄牙語、阿拉伯語、日語、韓語等130多種語言服務。
同聲傳譯一天的工資是多少?
17樓:尚語翻譯服務
目前聯合國認可的同聲翻譯語言有漢語、英語、法語、俄語、西班牙語、阿拉伯語這六種語言。同聲翻譯時目前國際會議最流行的翻譯方式,工資也是很高的;例如英語同傳,一組同傳(兩名)在北京平均一天的收入至少在4000元/人以上,有些還能達到日薪過萬。尤其是一些會議高峰期,幾乎整個月都有會議,月薪高達5萬以上甚至更高,由此就可以看出同聲翻譯年收入可達幾十萬;工作時長是按全天8小時,半天4小時計算,食宿費、交通費等都是由需求方提供。
18樓:諏市疚毀
這個職業再過七八年都可能就會消失了,還有人在準備報考這個專業麼
19樓:匿名使用者
這個不是按天算的,而是按小時算的,根據單位情況,和翻譯的物件不同及自己的水平不同,差別很大的。前提是你要先強大自己,肯定有好的前程
20樓:陰天有陣雨或雷
同聲傳譯日工資奇高,大約1000_10000之間吧
21樓:匿名使用者
同聲傳譯一天的工資特別高。具體多少我不知道。
同聲翻譯薪資待遇大該多少
22樓:細水長流蔭遠堂
同聲翻譯的人工資一般多少?怎麼算?
總理身邊的翻譯張璐工資:
基本工資8000,3級公務員待遇,每月補助8000獎金不明
特殊人才費15000
所以年收入在40萬-50萬
同時國保衣食住行。
同聲傳譯:分級別的,也就是職稱。剛進去,甭說有多高的能力,8-11萬一年,之後能提升到20-35萬/年,到頂了。
所以很多人選擇了做商業同傳譯員,收入高的多,雖然待遇福利都沒有,更沒保障,但收入高才是硬道理。
英語翻譯的月薪一般是多少
23樓:鍾離竹包亥
英語翻譯?哪一類?筆譯,還是口譯,還是同聲翻譯?
同聲翻譯價錢最高,按小時pay,廣交會那會我們公司給的價錢是每小時120美金。筆譯,普通的口譯都是一般工薪階層,在廣州是2500到5000。視乎你的翻譯證是幾級的而定,拿2,3級翻譯證書的比較常見,拿一級翻譯證書前來應聘的,起碼我是沒碰見過。
工資還要視乎你有沒相關的從業經驗而定,如果能力突出可以酌情提高工資待遇,所以這些都很難說的。一句話到尾,關鍵看你有沒能力,就拿我們公司現在的會計說吧,小夥子是專科生,但人家就值一個月5000,還不必來蹲班,有工作讓他來做下就完了。這就是能力,跟學歷無關。
ps:如果你拿的是那什麼商務英語的翻譯證書,那就別浪費功夫了,因為那證是混出來的,行內都知道,完全沒用。大公司只承認全國翻譯資格考試出來的那個翻譯證書。
希望對你有幫助。
24樓:晟睿教育
口譯員月薪1萬到100萬不等,主要是按天算的,比如1天5000元或者1天8000元這樣。
筆譯員,水平一般的比口譯員月薪少很多,可能只有幾千塊,按照每1000字多少錢來算,比如每1000字100元。
目前來看,口譯賺錢多而快,用詞方面也沒有筆譯那麼講究,同聲傳譯的薪水比交替傳譯高,交替傳譯比陪同口譯薪水高;筆譯最好是作為兼職來做,賺點外快,月薪不高,需要長期積累來提高翻譯水平。
25樓:匿名使用者
這個差別很大。一般筆譯的話在公司做全職翻譯一個月大約3到5000吧。做自由譯者稍微高一點,平均可到7、8000左右。
熟手上萬也不是沒有,但得做得好才行,另外就是相當累。因為現在的**英譯中低的不過60、高的才80,中譯英好點,高20塊錢——你想想每天得做多少才能賺到?如果是某個方面的專家,比如法律、金融之類的,就不一樣了。
現在很多洋律所、投行都要請專門的in-house,我見過年薪20萬的。口譯高點,但也不是天天有啊。
給國家領導人做翻譯的人工資一般多少?怎麼算?
26樓:匿名使用者
給國家領導人做翻譯的都是同聲傳譯同聲傳譯價目表中,英語類1天1.2萬~2.1萬元人民幣,非英語類是1.
8萬元人民幣。一般需要2~3位譯員組成一個同聲傳譯組進行交替工作,上述**為一個小組一天的翻譯**,據此推斷,同聲傳譯最低一天收入4000元人民幣。國內某些翻譯公司的**甚至是以上**的一倍。
可見該行業的吸引力。很多學語言從事翻譯的人士把同傳認定為從事翻譯的最高境界。同聲傳譯員一天的薪水相當於一個白領一個月的收入,他們一天能掙五六千。
同聲傳譯參加一天會議的薪酬是5000元人民幣,而有的會議薪酬則會更高。會議繁忙的時候,比如3~7月和9~12月往往日程都會排得很滿,有的會議都需要提前一個多月預訂。優秀的譯員在會議高峰的時候月收入可以達到4萬元甚至更高,所以對於優秀譯員年收入50萬或者更多也不足為奇。
就拿北京來說,目前付給同聲翻譯的報酬一般是每天4000元人民幣,這是每組三人的平均所得。甚至一些資深同傳可以達到每天一萬元以上。時間的計算按照8小時工作日進行,從會議開始到四個小時算半天,四個小時以上到八個小時算一天。
此外,客戶將支付同聲翻譯的食宿費用、機票費用、地面交通費用和其他有關費用,總的說來,收入很可觀。
27樓:匿名使用者
總理身邊的翻譯張璐工資:
基本工資8000,3級公務員待遇,每月補助8000獎金不明
特殊人才費15000
所以年收入在40萬-50萬
同時國保衣食住行。
同聲傳譯:分級別的,也就是職稱。剛進去,甭說有多高的能力,8-11萬一年,之後能提升到20-35萬/年,到頂了。
所以很多人選擇了做商業同傳譯員,收入高的多,雖然待遇福利都沒有,更沒保障,但收入高才是硬道理
參考
審計的工資一般是多少幼師的工資一般會是多少?
審計和會計在工資上其實是差不太多的。不管學會計還是審計,只要你cpa過了,效果 差不多。做到某一個層次,會計人員和審計人員之間的流通性很大,現在許多老的審計人員都是會計改過去的,而審計做的好的話也可跳到企業做財務主管。審計師的平均薪酬高於社會平均收入水平。但是一名剛剛入行的審計人員一般只拿2000元...
船員工資一般是多少,最低海員工資多少
1.中遠集團 上海遠洋 集裝箱待遇最高,三副7000元 月左右,大遠居中,廣遠,天遠最次不到6000,香港遠洋大概7500元 月左右。至於扣除三金後那就不曉的了。2.中海集團 上海5000teu集裝箱以上,三副12000元 月以上,30萬噸左右的超級油輪工資三副12000以上 月,散貨船等等工資三副...
應用化學專業畢業後一般情況下工資是多少 謝謝
我現在做化學品 在上海八千出頭一個月。應化專業的畢業了大部分都改行了,轉金融或者it方向工資才高,如果還是幹化學類老本行工資也就三四千吧。應化工資一般較低,大多2000到3000,我們上屆應化畢業生最高工資才3800。如果是搞科研,工資會好高 我普通一本大學畢業,應化專業,19年畢業,簽了新能源公司...