1樓:匿名使用者
●私は北京で生まれましたが、住んでいたのは小學校の時だけです。今日
は私の町北京についてお話しします。
★正確。
[北京で生まれました]和[北京に生まれました]都可以,用[で]和用[に]語感不同。這裡用[北京に生まれましたが]較好,因為後面有[住んでいた],通常說[北京に住んでいた],不能說[北京で住んでいた]。
[お話しします]是自謙語。
●北京は中國の首都になってから、もう800年になります。
★正確。
[もう800年になります。]和[もう800年になりました。]都可以。語感不同。用[もう800年になります]好一些。
[通訳になってから、5年になります/當翻譯已有5年]和[通訳になってから、5年になりました/當翻譯已經5年了]意思一樣。
●だから、北京では中國の文化が強いです。
★用[だから、北京は中國の伝統文化の香りが満ちている][だから、北京は中國文化の香りがいっぱいです]好一些。
●毎年、沢山の観光客は北京に行って、古い建物を見たり、中國料理を食べたりします。
★基本正確。
用[多くの観光客][沢山の観光客][大勢の観光客]都可以。文章中[観光客]第一次出現,用[観光客が]較好。
●萬里の長城は世界遺產なので、一番人気がある所です。
★[人気がある所]=[人気のある所]
●また北京で北京ダックを食べたり、中國の酒を飲んだりするのは気持ちが良いです。
★正確。也可以用[中國のお酒]。因為有[また],所以也可以用[飲んだりするのも]
★以下正確。
-------------------
ご紹介させていただきたい/請讓我介紹一下。
ご紹介していただきたい/請給我介紹一下。
2樓:隨風遇雨
私の町-北京
私は北京で生まれましたが、住んでいたのは小學校の時だけです。今日は私の町、北京についてお話します。
北京は中國の首都になってから、もう800年になります。だから、北京は古くから中國の文化中心と言えるでしょう。毎年、多くの観光客は北京に訪ね、古い建物を見たり、中國料理を食べたりします。
萬里の長城は世界遺產なので、人気も一番高いです。また北京で本番の北京ダックを食べられ、中國の強いお酒を味わえ、楽しめます。
北京は中國の北の側にあり、面積は16,808kmで、中國で一番大きい都市です。四季ははっきりしています。毎年の七月と八月は最も暑く、一月と二月は寒いです。
北京は人口が多く、どこに行っても人がいっぱいです。
北京の人は皆、優しくて、特に外國人に対して親切です。だから、中國語が話せなくても大丈夫です。北京の物価は非常に安いので、北京に行って、買い物をするお客さんが沢山います。
特に女性のお客さんは服や、鞄、化妝品など、皆安いです。
今年、北京の人は一生懸命オリンピックの準備をして、外國の人に北京の新しい所を見せたいと思っています。そして、將來、北京はきっと今よりもっと賑やかになって、観光客がもっと増えるだろうと思います。
3樓:匿名使用者
第一印象就是既然是作文,還用ます體……
怎麼看怎麼覺得像是小孩寫的……應該用簡體寫。
第一句話就錯了,應該是「北京に生まれたが...」「住んでいたのは小學校の時だけです」這句話完全看不懂你要說什麼……今日は私の町北京についてお話しします<--敬語不能對自己用……改為:今のところ、「私の町 北京」についてお紹介していただきたい。
錯得太多了……
建議你自己讀一遍再看看……
樓上那哥們,不會是準備把全篇都改了吧~
其實我覺得這篇文章達到60及格,就得改好多好多地方……我試試改個~有興趣一會一起貼出來看看~
我改了一下~順便與樓上的仁兄交流下~
看來你是要做演講,所以我還是用ます體了。
私は北京に生まれたけれども、小學校の間、しばらく住んでいたことがあります。
今のところ、「私の町 北京」についてお紹介していただいたいんです。
北京は中國の首都になってからもう800年にたったことで、北京はある程度に中國文化の歴史や時代の成り行きにも代表できると思っております。長年以來、多くの観光客さんは北京に行って、歴代に殘っている古蹟に見學したり、中國料理を召し上げたりいろいろとしています。例えば、八達嶺にある萬里の長城は世界遺產として、もう一番の人気がある所であり、北京ダックを食べながら中國酒を飲んでいる多くの方々が最高の評価を賜りました。
北京は中國の東部、河北省の**に位置します。古くは大都・燕京・北平とも呼ばれました。面積は日本の四國に當たる広がりを持つし、人口は直轄市の重慶、上海に次ぐ中國第三位の都市であります。
**官庁が集積しているほか、紫禁城やてんあん門広場、庭園、古くから市民の居住する街並みである衚衕などがあり、海外からの観光客さんも多く訪れる都市であります。春は乾燥していて強い砂埃の風が立ちますけれでも、夏は東京以上に高溫多溼となり、霧や靄が降りる日が比較的多く雨は少ないです。秋には雨がやや増えるが集中的に降ることが多いし、冬は厳しい寒波が襲うが、乾燥のために雪はそれほどは降りません。
4樓:匿名使用者
今日は私の町北京についてお話しします。
這句話語法上沒有任何錯誤 お話しします 改為 ご紹介します 更好一些。
不過要是文章的話 沒必要敬到這份上。 紹介します。就足夠了。
還有日語的文章 語尾 一定要一致, 開頭是 ます 型, 到結尾一定也要 ます。 開頭用簡體, 到結尾一定也要用簡體。不然會給人一種。。。
不倫不類的感覺。你文章內容上寫的比我好,我最頭痛的就是寫文章啦,哈哈。
>匿名: お連用形します 是自謙語,就得自己用。
ご紹介していただきたい。。。。。。這個。。。好奇怪啊,去掉前面的ご的話,也是表示希望別人給你介紹,加個ご的話,就有點 意味通じてないよ
樓主不要懷疑我 我在日本工作有段時間了,雖然不是日語專業,但關於天天對上司說的敬語還是不會錯的。
5樓:匿名使用者
好了好了,都別吵了……
建議樓主儘快了結了這個帖子,沒必要讓這種帖子掛那麼長時間吧……
6樓:老炎先生
北京では中國の文化が強いです
怎麼能這麼說啊?
用文化は深い比較合適吧
還有文章沒多少錯句,但是感覺就是怪怪的,不是很地道吧……
日語**的はじめに都寫些什麼,我看日語**範文的はじめに一般都分三個部分,都寫什麼內容啊?
7樓:匿名使用者
はじめに 中文的前言。
在這裡,你要寫上 :
1 你為什麼要寫這篇**,你專的動機是什麼。屬。。
2 你的這篇**是怎麼個論證過程。用什麼手**證。。。。
3 你**最終要起到個什麼作用。對你,對你寫的物件有什麼的幫助。。。
8樓:匿名使用者
就是前言。
講述寫作背景等,為正文做鋪墊。
《**等》求一篇日語作文!!寫自我評價!!性格什麼各方面都可以,急
9樓:匿名使用者
私の性格が明るいと思います。いつも元気で優しくて人と仲良く暮らしています。人とコミュニケーションすることが得意です。
友人と付き合うことが好きです。いつも友達と一緒に勉強と生活の経験を交流して、未來の意見なども交流します。
わたしは毎日まじめに勉強しています。経済にとって興味を持っています。今後m、日中の**の発展のために自分の力を捧げたいと思います。
もちろん、欠點もあります。まじめに勉強しているけど、細かい知識が時々気がつかないです。今後、この悪い習慣をすっかり改めます。
10樓:寇香邢白凝
雖然我很聰明,但這麼說真的難到我了
用日語寫文章,題目是我的家人,用日語寫一篇文章,題目是我的家人
私 家族 私 家 3人家族 父 母 私 核家族 父 工場 働 母 専業主婦 父 魚釣 大好 若 選手 家 15 離 父 釣 行 場所 昔 休 日 父 連 行 今 當時 懐 思 母 料理 得意 上 歌 大好 料理 作 歌 口 母親 暖 愉快 家 包 料理以外好 連続 見 毎晩 家事 終 前 座 自分 ...
能幫忙看一下這倆段簡短的日語文章麼。都都不懂,能看懂大概,關鍵的都不懂
一段平常卻重要的對話,一直以來到底是怎樣支援我的,在父親死後,我立即內 感受到了這一點。他過世 容後,對他的話語,我陷入了無比的渴望狀態。為了擺脫這個狀態,我急需找一個人代替他與我對話。我很清楚,只要見到和父親熟絡的人,我這份空虛立刻能得到滿足,然而沒事卻為了自己大大咧咧拜訪別人這種勇氣,我始終是沒...
日語裡,君的羅馬發音是kun。但是我經常都聽到日本人發gun的音。懂日語的能否講解一下。真的是我聽錯了
不能說是你聽錯了。因為日語裡的k與漢語的k發音是不一樣的。漢語裡的k是吐氣音,可是日語裡的k 是清音,發音時不吐氣。實際發音更接近漢語拼音的g。所以你聽成了gun。日語中的 君 羅馬拼音是什麼 日語寫成 發音kimi 君 大好 我很喜歡你 的意思 kun君也有 你 的意思 讀 ki mi 君 羅馬音...