1樓:匿名使用者
四川話的「孩子」讀作「鞋子」,大部分地區使用的四川方言,不分為平舌和翹舌,把普通話中的翹舌音讀為平舌音。在四川話(成都話除外)中,如果母音不以「i」開頭(如「i」或「in」),則「n」讀作「l」。比如「南」,四川話的中間語和「蘭芳」一樣。
成都方言的「n」在「i」之前被轉換成一種語言鼻音。
大部分鼻音在音節的中間或結尾都能分辨出來,而成都、眉山、樂山等地附近的前鼻音(取自鹹山)則減弱為鼻音母音。例如,成都市中學的「安」在國際音標中的發音為[ae~]。
2樓:米格戰鬥機
四川方言。
大部分地區所使用的四川方言沒有平舌和翹舌之分,基本上把普通話中翹舌音念為平舌音。
在四川方言 (但不包括成都方言) 中以鼻音「n」開頭的音節中,如果韻母不是「i」開頭(如「i」或者「in」),則「n」都通讀為「l」。如「南方」,四川方言中音同「蘭方」。成都方言的「n」在「i」前顎化為舌面鼻音。
音節中或末尾的鼻音大都能區分,而成都附近、眉山、樂山等地的前鼻音(鹹山攝)弱化成鼻化母音,如成都中派「an」的發音為國際音標中的[ae~]。
3樓:匿名使用者
江淮官話和西南官話中的大部分方言,鞋讀作hai,街讀作gai。
包括南京、合肥、安慶、武漢、成都、重慶、昆明都這樣。
4樓:森迫
四川的方言,貴州的方言,重慶的方言,雲南的方言都把鞋子叫做孩子
你知道哪些用方言鬧出的笑話?
5樓:xiao馮
我們這裡說粉狀物叫面兒面兒,有一次想說麵粉,我無意中就說了個面面兒面兒(純屬方言誤導了普通話)
6樓:蓮珏
我高中的時候一天早上一個同學在刷牙我擠他他衝我來一句幹什麼咯?別個要漱口,他說的那個別個聽上去有點說像屁股
7樓:匿名使用者
廣州話的「機」和「雞」,口語的「吃」和「死」對於初學者來說比較接近,我發小的公司要求員工學習並使用廣東話,這是她初學時的笑話:你過年搭什麼回去啊?飛雞(機)啊!
團餐時她們桌吃好了去到別桌:我們都死(吃)完了,你們怎麼還沒死(吃)完?關鍵老闆在,後來就不強迫講白話了!
8樓:神戶布萊恩特
把bai說成bei的,於是每次說:三bei塊,小bei兔,胡蘿北
9樓:歸於前塵舊夢
目前在合肥上學 老師檢查作業寫完了時候他在補作業 就頭腦發熱的用經常聽到的合肥方言說了一句「快毫寫」 他聽了後「你說什麼 你讓我快毫死?」聽我解釋 我真沒那個意思啊?????
10樓:可愛喵喵
我是上海人。有些外地人問,今天吃什麼啊?結果我每次都跟人家說嗯(魚) 呼(蝦) 哈(螃蟹) 額(鴨)結果就傳來他鄙視的眼光。這個小孩長的挺好的。就是是個啞巴。
11樓:白狼兄
我到泰山去看見了個不認識的毛筆字,於是想問問旁邊的人用新泰話說"這是麼?"(這是什麼?_?)被我問的人說"原來這個字是:麼"哭笑不得
12樓:亞洲舞王
蛤(ga)這個發音我想應該有一些地方有,我們這也是這麼發音的。然後有一次和舍友出去吃飯我說了半天的ga他們都一臉懵逼,等到菜上了才知道我說的是那個玩意兒……
13樓:梔子小梔子
中國方言,我只喜歡天津話,四川話和我們南京話。
14樓:
我不說地方,讓你們猜!早上一**帶孩子上幼兒園,應該是起晚了,急匆匆地來到包子鋪,對包子師傅說,老闆,老闆,給我來兩個滾包子!
15樓:黑色第九街
走,刻【kie】次換,【去吃飯】,不刻哦,老子沒票子了【不去哦,我沒錢了】。那次簡單點兒,你點點兒茉莉【那吃簡單點,你要點什麼?】,隨便,等哈,我孩子壞了,等哈好【隨便,等下,我鞋壞了,等下】
16樓:抽屜相片
東北話「賊」有「非常」、「特別」的意思。
有次在寢室吃東西,正好舍友回來了,我對她說:「這賊好吃,你來一口不」?舍友凌亂了,以為我在吃人肉......
17樓:大說**
有個朋友叫「玉長」,我們那裡方言與「肉腸」同音……
18樓:化學分享專欄
在學校大多時間說普通話,有一次和老爹用家鄉話打**。結束通話**後,室友們問我:「你剛才是和日本人打**嗎,怎麼一句都聽不懂?」
19樓:匿名使用者
我們東北話說把特別叫作城,比如特別大就叫城大。
有一次,南方同學問我,哪座城大?
20樓:賀妙絲
我是河南人,來到南方吃早點,一進門就問:"小姐.睡覺(水餃)多少錢一晚(碗)?
"服務員很不高興,就說:"沒有.只有饅頭.
"我說:"哦,摸摸(饃饃)也行."服務員極為惱怒,罵到:
"流氓!"我極為驚訝:"六毛?
太便宜了!"
21樓:木偶與風鈴
我的妻子是湖北孝感的,和她一起回家的時候她指著一箇中年女人,讓我管她叫姥姥,當時我很納悶。
事後和我的妻子說,你姥姥整容做的挺好呀,你都快30了,她還那麼年輕。誰知道她和我說她們那姥姥就是『』大姑『』的意思。
22樓:求註冊
我是內蒙古烏蘭察布市人,一次去北京飯店坐下後對服務員說:服務員,沏十壺茶,溜十一籠包子,揪十一根蔥,拔十一苗蒜!《方言翻譯:沏上一壺茶,蒸上一籠包子,剝上一根蔥,拔上一苗蒜》
老闆大喜以為來一幫人吃飯就忙乎了半天端上來一大桌子,而我立即暈倒!
23樓:消化
有一天在河邊散步,走著走著,我的鞋子(hai子)突然掉到河裡去了,於是我大喊道:(鞋)孩子,(鞋)孩子,我的(鞋)孩子掉到河裡去了!剛好,一個剛從外地調來的一個警察路過,他不懂這裡的方言,就誤把方言的鞋(hai)子,當成了孩子。
他就下河去找…
24樓:暗受
一天清晨,我同事給我打**,問:「你在幹嘛?」,我回答說:
「偶來動大連。」(杭州方言,「大連」與「洗臉」同音)。同事回答說:
「哦,那我在樓下等你。」還沒等我反應過來**便掛了,於是乎......等了許久,我依然未下來,我的同事又打**給我:
「你怎麼回事兒?你的臉怎麼要洗這麼久啊?我在你家樓下等了好長時間了!
」我哭笑不得:「嗨,我在大連呢。」
25樓:峰佘無敵
我是天津人,第一天學英語,頭一天就記住了問價錢時可以說how much。第二天市場買菜,尋思顯擺顯擺,於是問:嘛好吃?
賣菜的一愣!自己想不對,又問:好吃嗎?
一想,又不對,又問:吃嘛好?
有些地方方言會把街「jie」讀成「gai」,「gai」在古代是正確的讀音嗎?
26樓:悲夫寂月
街發「gai」音在古代是很常見的,中原漢人從古代開始就一直由於各種原因有南下的趨勢,自然也把語言也逐漸的帶去了南方。今天的南方各方言中,都一定程度上多多少少保留了諸多中古漢語的讀音,而且一些音調更是原封不動,其中就有「gai」的發音。
粵語當仁不讓的必須包括在這裡頭。順帶一提據我所知在一些其他的南方方言中,也存在把街讀成類似gai的情況:比如吳語上海話,就把街讀作gai。
接著就又要說到一個跟中古漢語有著千絲萬縷的關係的語言——日語。在日語中「街」字的讀音則有以下幾種:ke(吳音)、kai(漢音)、gai(慣用音)和machi(訓讀)。
其中吳音和漢音則為在千年來的漢文化東漸的過程中,慢慢地形成的。慣用音則為在日本本土的演化,所以「gai」音在古代是正常發音。
27樓:木棉小橡樹
當然不是了,好多粵語裡面的發音會把這兩種發音讀到一起吧,現在因為民族大融合整個社會都是南來北往的一種狀態,所以說好像很多語言也都通用了。
因為自己的方言保留了入聲,以前看過一些相關的資料,可能不是很準確,大概描述下。
部分保留入聲的方言還包括吳語、閩南語、粵語等。但在西南片區有少部分方言保留可了很完整的入聲發音, 四川省樂山市的樂山話屬於西南官話—灌赤片—岷江小片,其特點就是入聲保留較完整、獨特的入聲韻母 (同地區的瀘州、宜賓方言也保留了部分)。
在古代因為資訊不發達,這方面的內容儲存下來的就非常少了。
28樓:時不歸時
古代的詩都是押韻的,如果讀」jiē「,明顯是不押韻的,但如果讀成」gai「,平仄、韻腳都完美無缺。所以極有可能後來在清朝的時候被滿族帶偏了。
中國有56個民族,當然都有著屬於他們的方言,對於普通話來說時候來社會發展才得到了相應的普及,要不然交流起來真是一個問題。做為土生土長的承德人,我的家鄉方言就是普通話,老百姓一個個標準普通話,其實普通話本來就是承德人的方言,推廣到了全國。
但是很多的地方都會把"街"的讀音是gai,平聲。承德滿族人很多,因為那個小地方有避暑山莊和八大廟,本身就是清朝滿族皇帝的行宮,而且靠近關外,說是清朝滿族的根據地也不為過。所以普通話說」jie「,很可能說明滿族就是讀」jie「。
29樓:王小娛兒
不是。只是方言演變而來的,jie才是正確讀音。
30樓:殤乂如此唯美
不是,古代十里不同音,百里不同調,肯定更加不一樣。
31樓:小香橙丫
不是的,只是各地的方言不同而已,不存在什麼正確不正確。
32樓:香草檸檬酸
正確的吧,應該大家都知道怎麼拼,但是發音有地方差異吧
33樓:yang風雲
是的。「街」這個字,全球人6個人就有一個人讀作」gai「,全中國人,每13個人裡面就有10個讀作gai。也就是說,起碼有10億人是讀作」gai「。
雲南,貴州,廣西,廣東,湖南,江西,福建,安徽,福建,山東,海南,臺灣,浙江這些省份的話語不管是客家話還是湖南話或者粵語,哪怕是西南官話也全都是把「街」字讀作「gai」的。
34樓:辰寶
不是的,只是地方方言讀音不同,翻譯成「gai」而已。
35樓:江然恪
不是,從古到今就只有jie這一個讀音。
36樓:匿名使用者
不是,因為是方言的原因,所以有些讀音會變。
37樓:匿名使用者
是的,粵語中很多發言都是跟古代一樣的。
38樓:erpp呀
不是,中高/前高母音使g(拼音)顎化成j(拼音)是很多方言都有的現象。
中國說那種方言的人最多,中國那種地方方言說的人最多
河南話,河南有接近一億的人口使用,是其他地方比不來的 東北方言的多!東北三省的語言差別不大,在東北比較流行!而南方地方方言種類繁多而且說同一種方言的人員相對很少 西北地方方言不統一,雖然接近,但仍然有很大差別。河南的,河南是人口大省 中國那種地方方言說的人最多 漢語目前有七大類方言 北方方言 吳方言...
學外語需不需要學習一下具有地方方言特色的外語
看美劇 都是有各地的口音 像生活大 裡的penny會說 英國口音 很 一般美國女性都有點喜歡這樣的的調調 就像好多女學說臺灣腔一樣 其他語言我就不知道了 學漢語中的某一種方言相當於學一門外語嗎?最後,簡單的說一下第三點原因。方言比起外語在當今社會的作用實在是微乎其微。方言是針對一個小地方的群體,外語...
買了瘦肉發黑的豬肉怎麼處理,豬肉有的地方發黑怎麼回事啊?還能吃麼?
直接到食品衛生監管部門去尋求幫助,大一點的菜市場應該有他們的工作點。為什麼要買發黑的豬肉呢?看著這樣的豬肉 就不許買。我買回來你才發現發黑的話,那麼這樣的豬肉對我的處理就是扔掉。有的人捨不得人那麼就用水泡,也許發黑是因為血水造成的泡泡看一看,或者是用鹼水給他泡一泡洗一洗,這樣也許會更好。另外如果發黑...