芙蓉樓送辛漸古詩,古詩芙蓉樓送辛漸的意思

2021-06-04 21:20:34 字數 5506 閱讀 5643

1樓:五玉枝北羅

(唐)王昌齡

寒雨連江度入吳,

平明送客楚山孤。

洛陽親友如相問,

一片冰心在玉壺。

翻譯:昨夜,秋雨綿綿灑向吳地江天,今晨,我在芙蓉樓送客面對孤獨的楚山。洛陽的親朋好友如果詢問我的近況,請告訴他們我依然冰心一片,裝在潔白的玉壺中。

賞析:這是一首送別詩。首句從昨夜秋雨寫起,為送別設定了悽清的氣氛。

二句中的“平明”點明送客的時間;“楚山孤”,既寫出了友人的去向,又暗寓了自己送客時的心情。三、四句,寫的是自己,仍與送別之意相吻合。因為辛漸是詩人的同鄉,辛漸返鄉,親友一定要問到詩人的情況,所以詩人送別辛漸時特別囑託他:

“家鄉的親友如果問到我現在的情況,你就說,我的為人就象那晶瑩剔透的一塊冰,裝在潔白的玉壺之中。”表明自己不為遭貶而改變玉潔冰清的節操。構思新穎,委屈、怨恨之情含而不露。

“一片冰心在玉壺”是詩眼,但歷來人們都認為“玉壺”與“冰心”一樣,都指人的品德美好,這不符合實際。“玉壺”具有多義性,它可以指灑壺、月亮、燈、滴漏等。把“玉壺”解釋為酒壺,既是推杯換盞時的諧謔,也極符合王昌齡當時的心態。

全詩音調諧美,詩風沉鬱,又採用問答形式,別開生面。

古詩芙蓉樓送辛漸的意思

2樓:您輸入了違法字

譯文如下:

迷濛的煙雨,連夜灑遍吳地江天;

清晨送走你,孤對楚山離愁無限!

朋友啊,洛陽親友若是問起我來;

就說我依然冰心玉壺,堅守信念!

芙蓉樓送辛漸

【作者】王昌齡 【朝代】唐

寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。

洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。

3樓:寂兮の寥兮

[解說]

一夜寒雨過後,詩人在芙蓉樓與友人話別,這時只有晨光映照著遠處的山巒。

他囑咐朋友,如果遠方的親友問起我,請把我清廉下直的心意傳達給他們。

[賞析]

這首詩不像一般的送別詩那樣,努力抒發對友人的深深眷戀之情,而是著重講述自己的純潔感情和高尚志向。當時,詩人的朋友辛漸即將取道揚州,北上洛陽。正在江寧(今江蘇南京)任職的詩人,親自送到了潤州,在西北城樓(即“芙蓉樓”)為他餞行,並寫下這首詩。

“寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤”,寒冷的夜雨,滔滔的江流,連朦朧的遠山也顯得孤單,這種景象襯托出詩人對朋友的依依惜別之情。但詩的重點卻在後兩句。朋友此番西行的目的地是洛陽,那裡也有詩人眾多的親人和朋友。

詩人深深思念洛陽的親友,並想象他們也同樣深深思念著自己。他囑託辛漸,當親友們問起來,就說我的內心依然純潔無瑕,就像冰那樣晶瑩,像玉那樣透亮。詩中用一個巧妙的互相映襯的比喻,來形容一種純潔完美的品格,顯示出很高的語言技巧,給人留下難忘的印象。

4樓:鴿子來了快喂

芙蓉樓送辛漸

作者:王昌齡

寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。

洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。

註解1、芙蓉樓:原址在今江蘇省鎮江市西北。

2、楚山:古時吳、楚兩地相接,鎮江一帶也稱楚地,故其附近的山也可叫楚山。

譯文迷濛的煙雨,連夜灑遍吳地江天;

清晨送走你,孤對楚山離愁無限!

朋友呵,洛陽親友若是問起我來;

就說我依然冰心玉壺,堅守信念!

賞析這是一首送別詩。詩的構思新穎,淡寫朋友的離情別緒,重寫自己的高風亮節。首兩句蒼茫的江雨和孤峙的楚山,烘托送別時的孤寂之情;後兩句自比冰壺,表達自己開郎胸懷和堅強性格。

全詩即景生情,寓情於景,含蓄蘊藉,韻味無窮。

5樓:匿名使用者

洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。”這一名句出自於唐朝王昌齡的七絕〈芙蓉樓送辛漸〉,原詩是:“寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。

洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。”大意是說,一夜寒雨過後,詩人在芙蓉樓與友人話別,這時只有晨光映照著遠處的山巒。 他囑咐朋友,如果遠在洛陽的親友問起我,請你把我冰清玉潔、清廉正直的心意傳達給他們。

這是一首送別朋友的詩,但是把朋友之間的離情別緒寫的很淡,卻重筆寫出了做人應有的高風亮節。前兩句中的蒼茫江雨和孤峙楚山,烘托出了送別時的孤寂之情;後兩句的自比冰心玉壺,表達了詩人開闊的心胸和堅強的性格。全詩即景生情,寓情於景,含蓄蘊藉,韻味無窮。

在中國古代,早在六朝劉宋時期,詩人鮑照就曾用“清如玉壺冰”(〈代白頭吟〉)來比喻高潔清白的品格。唐朝開元年間的宰相姚崇曾作〈冰壺誡〉,盛唐詩人如王維、崔顥、李白等都曾以冰壺自勵,推崇光明磊落、表裡澄澈的高尚品格。王昌齡在這首詩中以晶瑩透明的冰心玉壺自喻,這是一種自信,也是一種自勉。

從清澈無瑕、澄空見底的玉壺中捧出一顆晶亮純潔的冰心以告慰友人,這就比任何人世間相思的言辭都更能表達他對洛陽親友的深情厚意。他託辛漸給洛陽親友帶去的口信不是通常的平安竹報,而是傳達自己依然冰清玉潔、堅持操守的信念。這種失意之時並不失志的堅貞品德非常令人欽佩,後來人們則經常引用“一片冰心在玉壺”來表示高潔的志趣。

6樓:匿名使用者

芙蓉樓送辛漸

唐【王昌齡】

【體裁】:七言絕句

【格律】:○平聲 ●仄聲 ⊙可平可仄 △平韻 ▲仄韻

寒雨連江夜入吳,

平明送客楚山孤。

洛陽親友如相問,

一片冰心在玉壺。

[題解] 這是一首送別詩。詩的構思新穎,淡寫朋友的離情別緒,重寫自己的高風亮節。首兩句蒼茫的江雨和孤峙的楚山,烘托送別時的孤寂之情;後兩句自比冰壺,表達自己開朗胸懷和堅強性格。

全詩即景生情,寓情於景,含蓄蘊藉,韻味無窮。

【詩文解釋】

迷濛的煙雨在夜幕中籠罩著吳地,與浩邈的江水連成一片,天亮時我將送你啟程,而我卻要獨自留下,如同這形單影隻的楚山。如果洛陽的親友詢問我的情況,請你一定轉告他們,我的一顆心如晶瑩剔透的冰,貯藏在玉壺中一般。

[編輯本段]【註釋】

1. 芙蓉樓:城樓,原址在潤州(今江蘇省鎮江市)西北。

2.辛漸:詩人的一位朋友。

3.吳:三國時的吳國在長江下游一帶,所以稱這一帶為吳。

4.平明:清晨。

5. 楚山:春秋時的楚國在長江中下游一帶,所以稱這一帶的山為楚山。

6.一片冰心在玉壺:冰在玉壺之中,比喻人的清廉正直。冰心:比喻心的純潔。

7.孤:獨自,孤單一人。

[編輯本段]【韻譯】

迷濛的煙雨,連夜灑遍吳地江天;清晨送走你,孤對楚山離愁無限!朋友啊,洛陽親友若是問起我來;就說我的心就像冰心一樣晶瑩剔透,如玉壺一般堅守信念!

寒雨連江夜入吳,

(昨天晚上,透著寒意的雨灑落大地,迷濛的煙雨籠罩著吳地江天。)

平明送客楚山孤。

(清晨當我送別友人的時候,感到自己就像楚山一樣孤獨。)

洛陽親友如相問,

(洛陽的親朋好友如果問起我。)

一片冰心在玉壺。

(就說我的心依然像一顆珍藏在玉壺中的冰一般晶瑩純潔。)

【寫作背景】

這首詩大約作於開元二十九年以後。王昌齡當時離京赴江寧(今南京市)丞任,辛漸是他的朋友,這次擬由潤州渡江,取道揚州,北上洛陽。王昌齡可能陪他從江寧到潤州,然後在此分手。

這詩原題共兩首,這一首寫的是第二天早晨在江邊離別的情景。另一首為“丹陽城南秋海陰,丹陽城北楚雲深。高樓送客不能醉,寂寂寒江明月心。

”說的是頭天晚上詩人在芙蓉樓為辛漸餞別時的情景。

7樓:好看的就

冷雨灑滿江天的夜晚,我來到吳地,天明送走好友後,只留下楚山的孤影。到了洛陽,如果有親友向您打聽我的情況,就請轉告他們,我的心依然像玉壺裡的冰一樣純潔。給個讚唄。

8樓:匿名使用者

芙蓉樓送辛漸

寒雨連天夜入吳,

平明送客楚山孤。

洛陽親友如相問,

一片冰心在玉壺。

【作者】:王昌齡 【朝代】:唐 【體裁】:七言絕句

【註釋】:

1. 芙蓉樓:原址在今江蘇省鎮江市西北。

2. 楚山:古時吳、楚兩地相接,鎮江一帶也稱楚地,故其附近的山也可叫楚山。

【韻譯】:

迷濛的煙雨,連夜灑遍吳地江天;

清晨送走你,孤對楚山離愁無限!

朋友呵,洛陽親友若是問起我來;

就說我依然冰心玉壺,堅守信念!

【賞析】:

“寒雨連江夜入吳”,迷濛的煙雨籠罩著吳地江天,織成了無邊無際的愁網。夜雨增添了蕭瑟的秋意,也渲染出離別的黯淡氣氛。那寒意不僅瀰漫在滿江煙雨之中,更沁透在兩個離人的心頭。

“連”字和“入”字寫出雨勢的平穩連綿,江雨悄然而來的動態能為人分明地感知,則詩人因離情縈懷而一夜未眠的情景也自可想見。

但是,這一幅水天相連、浩渺迷茫的吳江夜雨圖,不也展現了一種極其高遠壯闊的境界嗎?中晚唐詩和婉約派宋詞往往將雨聲寫在窗下梧桐、簷前鐵馬、池中殘荷等等瑣物上,而王昌齡卻並不實寫如何感知秋雨來臨的細節,他只是將聽覺視覺和想象概括成連江入吳的雨勢,以大片淡墨染出滿紙菸雨,這就用浩大的氣魄烘托了“平明送客楚山孤”的開闊意境。

清晨,天色已明,辛漸即將登舟北歸。詩人遙望江北的遠山,想到行人不久便將隱沒在楚山之外,孤寂之感油然而生。在遼闊的江面上,進入詩人視野的當然不止是孤峙的楚山,浩蕩的江水本來是最易引起別情似水的聯想的,唐人由此而得到的名句也多得不可勝數。

然而王昌齡沒有將別愁寄予隨友人遠去的江水,卻將離情凝注在矗立於蒼莽平野的楚山之上。因為友人回到洛陽,即可與親友相聚,而留在吳地的詩人,卻只能象這孤零零的楚山一樣,佇立在江畔空望著流水逝去。一個“孤”字如同感情的引線,自然而然牽出了後兩句臨別叮嚀之辭:

“洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。”詩人從清澈無瑕、澄空見底的玉壺中捧出一顆晶亮純潔的冰心以告慰友人,這就比任何相思的言辭都更能表達他對洛陽親友的深情。

9樓:doing你地

迷濛的煙雨,連夜灑遍吳地江天;

清晨送走你,孤對楚山離愁無限!

朋友啊,洛陽親友若是問起我來;

就說我依然冰心玉壺,堅守信念!

芙蓉樓送辛漸

10樓:匿名使用者

夜寒雨過後,詩人在芙蓉樓與友人話別,這時只有晨光映照著遠處的山巒。

他囑咐朋友,如果遠方的親友問起我,請把我清廉下直的心意傳達給他們。

11樓:匿名使用者

哈嘍卡了嗎?,。?。!我也不想這樣?,然後

12樓:匿名使用者

下了一個晚上的韓語過後,詩人王昌齡在芙蓉樓與朋友華別在這個時候只有晨光,趙梓杉原,他便要朋友在遠方的親戚問我時,請把我的心意傳給他們。

13樓:home才才才才才

這首詩不像一般的copy

送別詩那樣,努力抒發對友人的深深眷戀之情,而是著重講述自己的純潔感情和高尚志向。當時,詩人的朋友辛漸即將取道揚州,北上洛陽。正在江寧(今江蘇南京)任職的詩人,親自送到了潤州,在西北城樓(即“芙蓉樓”)為他餞行,並寫下這首詩。

“寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤”,寒冷的夜雨,滔滔的江流,連朦朧的遠山也顯得孤單,這種景象襯托出詩人對朋友的依依惜別之情。但詩的重點卻在後兩句。朋友此番西行的目的地是洛陽,那裡也有詩人眾多的親人和朋友。

詩人深深思念洛陽的親友,並想象他們也同樣深深思念著自己。他囑託辛漸,當親友們問起來,就說我的內心依然純潔無瑕,就像冰那樣晶瑩,像玉那樣透亮。詩中用一個巧妙的互相映襯的比喻,來形容一種純潔完美的品格,顯示出很高的 語言技巧 ,給人留下難忘的印象。

芙蓉樓送辛漸,《芙蓉樓送辛漸》這首詩的意思是什麼?

h n y li n ji ng y r w 寒 雨 連 江 夜 入 吳 p ng m ng s ng k ch sh n g 平 明 送 客 楚 山 孤 lu y ng q n y u r xi ng w n洛 陽 親 友 如 相 問 y pi n b ng x n z i y h 一 片 冰 心...

《芙蓉樓送辛漸》中的名句是,王昌齡的《芙蓉樓送辛漸》中的名句是 ,意思是

這是一首送別詩。首句從昨夜秋雨寫起,為送別設定了悽清的氣氛。二句中的 平明 點明送客的時間 楚山孤 既寫出了友人的去向,又暗寓了自己送客時的心情。三 四句,寫的是自己,仍與送別之意相吻合。因為辛漸是詩人的同鄉,辛漸返鄉,親友一定要問到詩人的情況,所以詩人送別辛漸時特別囑託他 家鄉的親友如果問到我現在...

《芙蓉樓送辛漸》是誰寫的,《芙蓉樓送辛漸》的寫作背景

唐 王昌齡 寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。迷濛的煙雨在夜幕中籠罩著吳地,與浩邈的江水連成一片,天亮時我將送你啟程,而我卻要獨自留下,如同這形單影隻的楚山。如果洛陽的親友詢問我的情況,請你一定轉告他們,我的一顆心如晶瑩剔透的冰,清正廉明,貯藏在玉壺中一般。王昌齡 69...