請問哪位高手幫忙翻譯一下,哪位日語高手幫忙翻譯一下啊?

2022-03-18 09:00:54 字數 3272 閱讀 2221

1樓:匿名使用者

「花篝 -ハナガガリ-」 (夜櫻的篝火)

作詞∶satomi

作曲∶田中秀典

歌∶on/off

風吹著飛舞的櫻花

輕飄飄的彼此貼近又再離別

親愛的人兒啊 你在何處?

和誰相伴 仰視著這美麗的夜空

夢想的碎片刺在胸口 成了傷痛

這個時刻 你也不經意的

感受到了我的痛楚吧

就好似凹凸吻合著的兩個螺旋

夜櫻的篝火

現在 風吹著飛舞的櫻花

輕飄飄的彼此貼近又再離別

肩上的這兩滴春天的淚水(喻櫻花)啊

願你們能被彼此許下的承諾指引著前行

鏡子反射著自己的身形

心震撼的瞬間 看見了與你重疊著的影子

猶如兩顆星辰融為一體 懸浮在朦朧的月色裡

夜櫻的篝火

悠閒搖晃著的你 沐浴在柔和的月光裡

身上纏繞著花衣

在明月中搖擺 在朝霞裡反映著夢幻般的身影

寧靜中浮現出的是被渲染上朦朧色彩的未來

現在 風吹著飛舞的櫻花

輕飄飄的彼此貼近又再離別

伸出手中 凋零著的春天的淚水

兩個未來悄然重合

就讓彼此許下的承諾 引導著前行..

2樓:匿名使用者

中文:滴草由實-花之篝火

在快要遺忘的思念裡

燃起一盞燈 象螢火蟲一樣

是它讓我愛上了你啊

讓人懷念的淡淡香氣

一直讓我 十分焦急

搖曳著 搖曳著

翩翩起舞的花之篝火啊

請把我想見你的心情 傳達給你

雖然我們已選擇了不同的路

至今我的心仍舊在呼喚

我並不比你所想的 更加堅強

長長的頭髮 還象那一天一樣

因為你說過喜歡它

緊緊地 抱住我 為了不再離開

讓我遺忘了一切

搖曳著 搖曳著 翩翩起舞的花藤啊

我倆依偎的身影相互重疊

漫溢的思念 融化了冰雪

終於得以與你相見

一定會 一定會

許下心願 凝望著 花之篝火

勇敢地說出 "我不要一個人孤獨"

在我手心裡存留的溫度

為了不讓它只存在於夢裡

請問有哪位高手能幫忙翻譯一下?(急需)

3樓:匿名使用者

修正校正:商品**資料為本年度的每個月持續地一般來說。 本年度修正在風俗和國際收支基於資料被反射。

從1月2008日參考月(將被髮布在2023年的3月11日),去年的風俗開始的和國際收支資料(即2023年)現在將校正到1月、2月和3月資料的發行月。 將繼續每季度釋出對風俗基於資料的修正為去年。對風俗基於資料的修正為以前的三年(即2023年,2023年和2006)釋出12月參考月(2008 2月14日)。

當4月參考月在2023年。6月10日被髮布,對國際收支基於資料的為三往年這將是可利用的。影響修正的因素包括進口和出口因素復件的晚收據,關於海關單據的估計的不正確資訊,在根據更加當前的資訊的商品的分類的上替換與實際圖的,對季節性調整因素的變化和變動。

修正的資料是可利用的在適當的卡休桌裡。

4樓:

修正 商品**資料為本年度的每個月持續地一般來說,被校正。 本年度修正在風俗和國際收支基於資料被反射。 從1月2008日參考月(將被髮布在2008 3月11日),去年的風俗開始的和國際收支資料(即, 2007)現在將校正與1月、2月和3月資料的發行月。

將繼續每季度釋出對風俗基於資料的修正為去年。 對風俗基於資料的修正為三往年(即, 2023年, 2023年和2006)將是可利用的,當釋出12月參考月(2008 2月14日)。 當4月參考月在2023年, 6月10日被髮布,對國際收支基於資料的revisions為三往年將是可利用的。

影響修正的factors包括進口和出口文獻的晚收據,關於海關單據的估計的不正確資訊,在根據更加當前的資訊的商品的分類的上替換與實際圖的,對季節性調整因素的變化和變動。

revised資料是可利用的在適當的cansim桌裡。

......

哪位高手幫忙翻譯一下這段話啊?

5樓:木頭de咖啡

你不會相信這件瘋狂的事情的——我正在學習變戲法和騎獨輪車。我現在知道怎麼把氣球扭成各種不同的形狀,也知道怎麼把一個多種顏色的簾子弄得讓人家以為只有一種顏色。我已經學了怎麼穿鬆垮垮的鞋子和把自己的頭髮染色了。

我已經學了和一隻熊優雅地跳舞了。雖然我們是從不同的地方被挑選來的,但是我們都來自於同一個地方:一所訓練小丑的學校

哪位高手幫忙翻譯一下啊?救命~急死了都

哪位高手幫忙翻譯一下這句話?

6樓:白馬越

2023年中國為了建立國內流動資金以實行改革,分擔了部分風險。

7樓:匿名使用者

2023年中國分擔了風險 部分是由於國內流動資金的增長 此外和它自身的改革也有關係

8樓:苑時芳扈戌

give

out和

onto拆開看,onto

aterrace就表示在陽臺上,give

out應該是展現的意思。

句子中的thata應該是that吧,打錯了吧。

中文大致意思是:在那些美國印第安原住民的臥室的陽臺上都是frenchwindows(french

window應該是專業英語,不一定是法式門窗的意思,樓主可以參考一下別的資料,我這裡就不翻了),這種窗可以讓人享受到周圍的陽光。

asense

possibility放在這裡實在想不到是什麼意思

9樓:荀秀榮貝春

inthe

amercian

indian

bedroom,french

windows

give

outonto

aterrace

thata

provides

asense

ofpossibility

andan

amblent

light.

這裡的give

outonto不能直接翻譯的,就是說在一個印弟安美洲式的臥室裡,法式的窗臺外面是一片露臺.在這個露臺上,你可以看到xx的風景.(amblent不知道什麼意思,可能是拼錯)

請哪位高手幫忙用英語翻譯一下這段話?**急用!!!謝謝

哪位幫忙翻譯一下詞,謝謝了,哪位幫忙翻譯一下四個詞,謝謝了

英文 exquisite article seriesthe soil sets up the diagramparameter watch the function introduction翻譯成英文嗎?我只能翻譯成英文了 high quality series ground work map p...

哪位高手能幫忙翻譯一下啊感激不盡

決策者誰主張社會民主的模式,對公眾健康的過程中試圖調和假定衝突的價值觀。共混個人主義與社群合作,社會民主黨支援的人身自由,在集體的背景。為他們的公共衛生政策必須結合起來,物質利益與道德觀念。感知健康作為一種公益,而不是一個私人的利益,他們嘗試 decommodify 保健服務。保健服務提供者應設法為...

哪位老大幫忙翻譯一下 謝謝

暈,今天英語翻譯多了,看到這種這麼長的就有點想吐了,樓主,能等的話過兩天吧 對我的方式看到我的朋友 住在一對夫婦街區以外,從我 行動 正如我走過地鐵 它必須已約3時15分 在我前面,站在一個美麗的蜂蜜 與一個美麗的身體 身體 她問我,為我當時說,它的成本要她,她的名字1 6位數字和日期與我的明天在9...