西陵峽的翻譯要酈道元的,文言文,西陵峽文言文翻譯

2022-03-19 04:05:26 字數 5332 閱讀 6591

1樓:機遇

西陵峽的翻譯 酈道元 長江水又流向東,流過西陵峽。《宜都記》上說:「江水從黃牛灘向東流入西陵界到峽口有一百多裡,山勢和水的流向都很曲折紆迴。

兩岸高山重重地遮擋著江面,要不是中午或半夜,是看不到太陽和月亮的;岸上的絕壁有的高達千丈,壁上的石頭的顏色和狀態,有很多類似某種什麼東西的形狀。林木高下茂密由冬到春四季都如此。猿猴鳴叫的聲音非常清厲悽婉,在山谷間迴響著,清越不絕。

」(人們)所稱的「三峽」,這就是其中之一。袁山鬆說:「常常聽說峽中的水流很快,書本記載以及口頭傳說都用登臨此境令人恐懼相勸告,還沒有人稱讚山水美麗。

到我來實地登臨這地方,一到那裡,感到特別欣喜,才相信耳聞不如親眼所見。那層疊的山崖、秀麗的山峰,奇特的結構,異常的形狀,確實很難用言辭來敘說。山林裡樹木聳立,繁榮茂盛,竟在雲氣的外面。

抬頭欣賞高山遠樹,俯身**江中倒影,愈熟悉這風光愈感到美好。留連了兩晚,還沒察覺忘了返回。(我)親眼看見親身經歷的,(還)沒有過。

已從中高興地欣賞到了這種奇特的景觀,是山水有靈氣,也該驚喜千古以來終於遇到知己了!」

還有一篇《三峽》酈道元的要不要??

2樓:匿名使用者

長江水又流向東,流過西陵峽。《宜都記》上說:「江水從黃牛灘向東流入西陵界到峽口有一百多裡,山勢和水的流向都很曲折紆迴。

兩岸高山重重地遮擋著江面,要不是中午或半夜,是看不到太陽和月亮的;岸上的絕壁有的高達千丈,壁上的石頭的顏色和狀態,有很多類似某種什麼東西的形狀。林木高下茂密由冬到春四季都如此。猿猴鳴叫的聲音非常清厲悽婉,在山谷間迴響著,清越不絕。

」(人們)所稱的「三峽」,這就是其中之一。袁山鬆說:「常常聽說峽中的水流很快,書本記載以及口頭傳說都用登臨此境令人恐懼相勸告,還沒有人稱讚山水美麗。

到我來實地登臨這地方,一到那裡,感到特別欣喜,才相信耳聞不如親眼所見。那層疊的山崖、秀麗的山峰,奇特的結構,異常的形狀,確實很難用言辭來敘說。山林裡樹木聳立,繁榮茂盛,竟在雲氣的外面。

抬頭欣賞高山遠樹,俯身**江中倒影,愈熟悉這風光愈感到美好。留連了兩晚,還沒察覺忘了返回。(我)親眼看見親身經歷的,(還)沒有過。

已從中高興地欣賞到了這種奇特的景觀,是山水有靈氣,也該驚喜千古以來終於遇到知己了!」

3樓:匿名使用者

【原文】

江水又東,逕西陵峽。《宜都記》曰:「自黃牛灘東入西陵界,至峽口百許裡,山水紆曲,而兩岸高山重障,非日中夜半,不見日月,絕壁或千許丈,其石彩色,形容多所像類。

林木高茂,略盡冬春。猿鳴至清,山谷傳響,泠泠不絕。」所謂三峽,此其一也。

【譯文】

江水又向東,經過西陵峽。《宜都記》裡說:「從黃牛灘向東進入西陵峽,至西陵峽的出口一百里左右,山水曲曲折折,兩岸山脈高峻、重重疊疊,不是日中或夜半,看不見日月,絕壁有的有千丈左右,那石頭是彩色的,形狀大多像一些東西。

樹木高大茂密,猿鳴特別清越,在山谷中傳響,清脆的聲音傳送不絕。」所說的三峽,這就是其中之一。

西陵峽文言文翻譯

4樓:金果

江水又向東流去,經過西陵峽。《宜都記》裡說:"從黃牛灘向東進入西陵峽,到西陵峽的出口一百里左右,山水曲曲折折。

兩岸山脈高峻、重重疊疊,不是日中,看不見太陽;不是半夜,看不見月亮。絕壁有的有千丈左右,那石頭是彩色的,形狀大多像一些東西。

樹木高大茂密,到了春冬之交稍顯凋零,猿啼的聲音特別悽清,在山谷中迴響,清脆的聲音傳送不絕。"所說的三峽,這就是其中之一。

原文:江水又東經西陵峽。《宜都記》曰:自黃牛灘東入西陵界,至峽口百許裡,山水紆曲,而兩岸高山重障,非日中夜半,不見日月。

絕壁或千許丈,其石彩色形容,多所象類。林木高茂,略盡冬春。猿鳴至清,山谷傳響,泠泠不絕。所謂「三峽「,此其一也。

5樓:次丹寒

巴東三峽歌

西陵峽[1]巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳 [原詩]巴東三峽歌 巴東三峽巫峽長 猿鳴三聲淚沾裳 巴東三峽猿鳴悲 猿鳴三聲淚沾衣 [註釋]《水經.江水注》說是「巴東漁人歌」。三峽:

瞿塘峽.巫峽.西陵峽 想象中的長江,應是雄渾壯美,想象中的三峽,應是驚濤駭浪,卷千堆雪的,遊三峽,像是在了卻許久以來的夙願,儘管行程緊,但卻無論如何不肯放棄。

然而三峽,卻是讓我失望得記憶都有些模糊了。 初見長江,儘管早已耳聞長江嚴重汙染,但卻無論如何也沒想到黃濁至此,真是有了心痛的感覺,一直坐在甲板上,悶悶不樂。所有讀過的有關長江的詩中都不離「碧水」,而今青山善還可覓,可碧水大概得到源頭方可尋,長江成了大型垃圾填埋場。

說實在的,見到了這樣的長江,真有欲淚沾裳的感覺了。 進入三峽,倒還真有「兩岸青山排闥出」,只因已不是歷史中的孤帆了,也就沒了「縱一葦之所如,凌萬頃之茫然」之感了。唏噓不已時,已而夕陽下山了,殘霞如血,坐在船尾,落日之壯美,似乎定格在兩山之中,愈離愈遠,仿若長江在我心中之榮耀。

長江,三峽,我真的願意讚美你。

古 詩 兩 首

峨眉山月歌 望洞庭 峨眉山月半輪秋, 湖光秋月兩相和, 影入平羌江水流。 潭面無風鏡未磨。 夜發清溪向三峽, 遙望洞庭山水色, 思君不見下渝州。

**盤裡一青螺。 ——【唐】李白 ——【唐】劉禹錫 西陵峽

過去,這一帶觸礁沉船的事故層出不窮。青灘北岸有一座「白骨塔」,以堆積死難船工的屍骨而得名。解放後,這些險灘經過整治,數千噸的輪船都可以安穩地通過,險灘已經成了歷史陳跡。

倘若你從宜昌港起步,穿過南津關,溯江而上,那麼,展現在你眼前的西陵峽,便是一幅色彩斑斕、氣象萬千的壯麗畫卷,你可以欣賞到峽中飛虹——西陵長江大橋和三峽工程施工建設的巨集偉場面及沿途兩岸的美妙景色。

西陵峽文言文 翻譯

6樓:匿名使用者

長江出了西陵峽,開始進入平地,水勢奔騰浩蕩。南邊與沅水、湘水合流,北邊與漢水匯聚,水勢顯得更加壯闊。流到赤壁之下,波浪滾滾,就像是無際的海洋。

清河張夢得,貶官後居住在齊安,他在房舍的西南方修建了一座亭子,用來觀賞長江的勝景。我的哥哥子瞻給這座亭子起名叫「快哉亭」。

在亭子裡能看到長江南北上百里、東西三十里.波濤洶湧,風雲時而出現,時而消失。白天,船隻在亭前往來如梭;夜間,魚龍在亭下悲鳴。

景色瞬息萬變,令人觸目驚心,不能長久地**。現在我能在亭中的小桌旁席上賞玩這些景色,抬起眼來就看個夠。向西眺望武昌的群山,(只見)山脈蜿蜒起伏,草木排列成行,煙雲消散,陽光普照,捕魚、打柴的村民的房舍都歷歷可數。

這就是把亭子稱為「快哉」的道理。至於沙洲的岸邊,故城的廢墟,是曹孟德、孫仲謀所傲視之處,是周瑜、陸遜率兵馳騁的地方,那些遺留下來的傳說和痕跡也足以使一般人稱快。

從前,楚襄王讓宋玉、景差跟隨著遊蘭臺宮。一陣風吹來,颯颯作響, 楚王敞開衣襟,迎著風,說:「這風多麼使人快樂啊!

這是我和百姓共有的吧。」宋玉說:「這只是大王的雄風,百姓怎麼能和你共同享受它呢?

」宋玉的話大概有諷喻的意味吧。風並沒有雄雌的區別,而人有是否受到賞識的不同。楚王之所以感到快樂,而百姓之所以感到憂愁,正是由於人們的境遇不同,跟風又有什麼關係呢?

士人生活在世上,假使心中不坦然,那麼,到**沒有憂愁?假使胸懷坦蕩,不因為外界的影響而妨害性情, 那麼,到什麼地方沒有歡樂呢?現在,張君不把役官當作憂患,在辦完了公務之後,便任情漫遊山水之間,這大概是因為他的心胸有超過一般人的地方。

即使是用蓬草編門,以破瓦片做窗,都沒有什麼不快樂的事情,更何況在清澈的長江中洗浴,面對著西山的白雲,竭盡耳目所能取得的快樂而使自己暢快呢?如果不是這樣,那麼,連綿的峰巒,深陡的溝壑,遼闊的森林,參天的古木,清風拂搖,明月高照,這些都會成為失意文人感到悲傷憔悴以至難以忍受的景物,怎見得這是能使人快樂的呢?

7樓:天閒流星

【原文】

江水又東,逕西陵峽。《宜都記》曰:「自黃牛灘東入西陵界,至峽口百許裡,山水紆曲,而兩岸高山重障,非日中夜半,不見日月,絕壁或千許丈,其石彩色,形容多所像類。

林木高茂,略盡冬春。猿鳴至清,山谷傳響,泠泠不絕。」所謂三峽,此其一也。

【譯文】

江水又向東,經過西陵峽。《宜都記》裡說:「從黃牛灘向東進入西陵峽,至西陵峽的出口一百里左右,山水曲曲折折,兩岸山脈高峻、重重疊疊,不是日中或夜半,看不見日月,絕壁有的有千丈左右,那石頭是彩色的,形狀大多像一些東西。

樹木高大茂密,猿鳴特別清越,在山谷中傳響,清脆的聲音傳送不絕。」所說的三峽,這就是其中之一。

文言文西陵峽的譯文

8樓:匿名使用者

原文]常聞峽中水疾,書記及口傳悉以臨懼相戒,曾無稱有山水之美也。及餘來踐躋①此境,既至欣然,始信耳聞之不如親見矣。其疊崿②秀峰,奇構異形,固難以辭敘。

林木蕭森③,離離④蔚蔚,乃在霞氣之表⑤。仰矚俯映,彌習⑥彌佳,流連信宿⑦,不覺忘返。目所履歷⑧,未嘗有也。

既自欣得此奇觀,山水有靈,亦當驚知己於千古矣。

(選自東晉袁山鬆的《宜都山川記》,本文題目為作者所加。)[註釋]

①踐躋(jī):登臨。 ②崿(è):

山崖。③蕭森:樹木錯落竦立的樣子。

④離離:排列的樣子。⑤表:

表面,此謂在……上面。 ⑥習:靠近,親近。

⑦信宿:連宿兩夜。 ⑧目所履歷:

親眼看到的。

[譯文]

常聽說三峽水急,凡是書上記載以及口頭傳言,都是告誡人們到三峽時要當心戒備,幾乎沒有稱道三峽山水之美的。等到我登臨此地,來到西陵峽,就高興起來了,這才相信耳聞不如親眼見一見啊。這裡重疊的山崖和秀美的山峰,構造奇特,形態各異,本就難得用言語描述出來。

樹木錯落竦立,生長排列的繁茂密集,好象在雲霞霧氣的上面。仰觀上面景物,俯視水中倒影,越親近它們越感到美不勝收,因留戀這裡的美景而忘記了回去,在這裡連住了兩夜。我這次親眼看到的,以前並不曾有過。

自己有幸發現如此奇妙的景觀,如果三峽山水有靈性的話,則也應當因為遠古以來遇到一位知己而吃驚了。

關於西陵峽的文言文翻譯

9樓:匿名使用者

長江水又流向東,流過西陵峽。《宜都記》上說:「江水從黃牛灘向東流入西陵界到峽口有一百多裡,山勢和水的流向都很曲折紆迴。

兩岸高山重重地遮擋著江面,要不是中午或半夜,是看不到太陽和月亮的;岸上的絕壁有的高達千丈,壁上的石頭的顏色和狀態,有很多類似某種什麼東西的形狀。林木高下茂密由冬到春四季都如此。猿猴鳴叫的聲音非常清厲悽婉,在山谷間迴響著,清越不絕。

」(人們)所稱的「三峽」,這就是其中之一。

袁山鬆說:「常常聽說峽中的水流很快,書本記載以及口頭傳說都用登臨此境令人恐懼相勸告,還沒有人稱讚山水美麗。到我來實地登臨這地方,一到那裡,感到特別欣喜,才相信耳聞不如親眼所見。

那層疊的山崖、秀麗的山峰,奇特的結構,異常的形狀,確實很難用言辭來敘說。山林裡樹木聳立,繁榮茂盛,竟在雲氣的外面。抬頭欣賞高山遠樹,俯身**江中倒影,愈熟悉這風光愈感到美好。

留連了兩晚,還沒察覺忘了返回。(我)親眼看見親身經歷的,(還)沒有過。已從中高興地欣賞到了這種奇特的景觀,是山水有靈氣,也該驚喜千古以來終於遇到知己了!」

《三峽》全文的翻譯,跪求,求《三峽》文言文翻譯要「一句對一句的」!!

翻譯 在三峽的七百里之間,兩岸山連著山,沒有一點空中斷的地方。重重疊疊的巖峰像屏障一樣,遮蓋住了天空和太陽。如果不是正午,就看不到太陽 如果不是半夜,就看不到月亮。到了夏天,江水漫上山陵,順流而下和逆流而上的船隻都被阻隔斷了。如果有皇帝的命令急於傳達,有時早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵。這中間大約...

文言文翻譯,文言文翻譯的方法

譯文 衛國有個姓束的,沒有別的嗜好,專愛養貓。他家養了一百多隻野貓。這些貓先把自己家的老鼠捉光了,後來又把周圍鄰居家的老鼠捉光了。貓沒吃的,餓得喵喵直叫。束家就每天到菜場買肉喂貓。幾年過去了,老貓生小貓,小貓又生小描。這些後生的貓,由於每天吃慣了現成的肉,餓了就叫,一叫就有肉吃,吃飽了就晒太陽,睡懶...

文言文的全文翻譯,文言文全文翻譯

文言文全文翻譯 已經有解析出來的了。2019年05月05日南京市高三年級第三次模擬考試卷 解析版 同學只能幫你到這裡了。文言文及翻譯 1 不以一眚掩大德。左傳 譯 評價一個人時,不能因為一點過失就抹殺他的功勞。2 見善如不及,見不善如探湯。論語 譯 見到好的人,生怕來不及向他學習,見到好的事,生怕遲...