1樓:wo丶你的眼
你好,很高興解答你的問題
國之器用文言文還是用 國之器
希望能夠幫到你。可以的話給個採納就更好了,謝謝。
國之器用翻譯
2樓:匿名使用者
a country's indispensable talents
3樓:快樂的
instrument of state
古文翻譯器
4樓:羽毛之秋
1.那些治天下國家的人,不一定再是學校培養出來的了。
2.我雖為林肇升遷而感到高興,又擔心繼任者不能繼續這項事業,因此把我們的想法告訴後來者。
5樓:孤星葉飄零
1大概用來治理天下國家的人,不再都從學校中產生
2我雖然為它即將推行而感到高興並且慶幸,但又擔心那些後來的人不能繼承我(的思想),在這種情況下,(我)推究它的意義來告訴後來的人
國之器用文言文翻譯
文言文翻譯器
文言文翻譯器之的翻譯
6樓:文化傳承的源與流
你說的是「器之」的翻譯吧?
如果是的話,我試譯如下:
1、認為他很有才幹(才能)。
也可以直接翻譯為:
2、(很)器重(看重,重視)他。
7樓:匿名使用者
晶晶然如鏡之新開而冷光之乍出於匣也
宥坐之器古文怎翻譯? 5
8樓:匿名使用者
「宥坐之器」出自《荀子·宥坐》,記錄的是孔夫子觀「宥坐之器」(即攲器)後的哲理**受,有興趣你可以看一下。
「宥」字比較有意思,在一般的解釋裡,它是右的通假字,但《康熙字典》中並沒有這麼說,倒是說「宥」通又,說它通右,恐怕是從作為「宥坐之器」的器皿通常放在君主的座位的右側引申過來的,實際上它也不可能放在左邊,因為從座次上來看,古人是以左為尊的,一個器皿不可能比君王還要尊貴,因此只能放在右邊。而「宥」字的本義是寬容、饒恕,這裡它顯然不是這個意思。同時它也有深邃和幫助等意思。
在這裡,我個人認為它的意思是幫助。
實際上「宥坐之器」的作用和「以銅為鏡可以正衣冠,以人為鏡可以明得失」類似,據說此器是一種盛水的罐子,空的時候是歪倒的,如果正好盛了半壺水,它就能端正地立起來,如果倒滿水,它又會倒下去(這個其實比較好理解,水量不同,罐子的重心也不一致,正好倒一半水進去時,它是有可能立起來的)。因此比較久遠的古代,君王會把它放在座位的右側,倒上一半水,讓它立起來,用來警醒君王不但坐姿要端正,而且為人處世必須心態端正、處事公平,同時它還有提醒君王不可腹中空空無見識,也不可大鳴大放「滿招損」的意思。因此,「宥坐之器」的意思並不是單純的「放在座位右側的器物」,而是和座右銘作用相同的警示性的器物,是「提醒、幫助人們時刻警醒自己行為舉止的器物」。
9樓:匿名使用者
古今一直尚未論證清楚。只定義[攲器①]是傾斜易覆之器,《荀子宥②坐篇》:孔子觀魯桓公之廟有攲器焉。……此概為宥坐(傾而不覆)之器。
以上有關史料,給傾攲易覆之攲器,又復加了宥坐之能,問題是傾攲易覆與宥坐之能,二者不能皆備。其實,攲器就是汲水灌溉的柳罐(筲)。可見,灌溉工具——柳罐,就不能具備宥坐之能,否則,就不能傾倒汲水和自動排水灌溉!
同時,古今也未明確定義,孔子所論宥坐之欹器是一何物!滿則覆者怎樣打水?
其實,欹器是「鐘形」戽水③的戽斗(翻鬥),可見半坡型別的尖底瓶,
10樓:▓米小白
1.即攲器。古時國君置於座右,以為不要過或不及之勸戒。
11樓:不二週助
宥坐之器
【詞語】:宥坐之器
【注音】:yòu zuò zhī qì
【釋義】:1.即攲器。古時國君置於座右,以為不要過或不及之勸戒
文言文之鑿壁偷光翻譯,鑿壁偷光文言文翻譯
譯文匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭。鄰家有蠟燭,但光亮照不到他家,匡衡就在牆壁上鑿了洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上讀書。縣裡有個名文不識大戶人家,但家中富有,有很多書。匡衡就到他家去做僱工,但不要報酬。主人感到很奇怪,問他為什麼這樣,他說 我希望讀遍主人家的書。主人聽了,深為感嘆,就借給匡衡書 用書...
劉敏中之志文言文翻譯
劉敏中小的時候卓異不凡,十三歲的時候,和他父親劉景石說 以前的賢人學問淵博但卻不謀求讓別人都知道,作了很大的貢獻卻從不去自我炫耀,這是當代的人不如他們的地方。他的父親對此感到十分驚奇。當時鄉里的杜仁杰先生特別喜愛他的文章,對它極力稱讚。劉敏中曾經和同輩的人談論自己的志向說 從小到老,遇見別人卻不覺得...
文言文翻譯,文言文翻譯
原文 豐樂亭記 歐陽修 永州八記 文言文翻譯啊!10 文言文翻譯 漢書 爰盎晁錯傳 中從晁錯潁川人也到世哀其忠 的翻譯是什麼。有誰告訴我?晁636f707962616964757a686964616f31333264663035錯傳 晁錯者,潁川人也。以文學為太常掌故。錯為人.chenjie8162...