今天不努力工作,明天努力找工作。誰能給我這句話的最好解釋

2022-08-10 04:30:18 字數 4770 閱讀 8866

1樓:麴桂花芒淑

在這個人才濟濟的社會上想要找一份好工作,那你就要付出很多的努力,如果你不努力工作,那麼被炒是很有可能的,因為每個老闆都不會用不努力工作的人,因為這種人不能給他帶來效益,所以,我們要努力工作,要讓老闆自己來找我們.這樣才能體現自身的自我價值.

作文今天不努力工作,明天努力找工作

2樓:無奈地聽雨

利用「一分耕耘一分收穫」作為論點,然後陳訴只有付出才有回報這個道理。再分析當前的就業形勢,只有努力工作才不會被淘汰。

3樓:匿名使用者

多提一些反面論點 什麼不勞而獲 坐在家裡天上就會掉餡餅 推翻這些少專

數人靠這些不是工作屬的工作發財的事實後 再推翻它 緊扣主題今天。。。明天。。。這個作文很簡單 我寫到9999字不成問題 可惜老師看不到的 記得上學那會我的作文都是在全班人面前讀的 很懷念校園生活 好好學習吧 將來找份好工作 不要像我換來換去的 那句老話 知識改變命運

你如何理解今天工作不努力明天努力找工作這句話 40

4樓:白馬小龍哥

即使現在對手也在不停地翻動著書頁,世界格局發展的太快了,要時時刻刻更新自己的思維方式,才能更好地武裝自己的頭腦,是自己在競爭日趨激烈的商業大潮中不被淘洗掉。

5樓:職場導師鄭煌

回答今天工作不努力,說的是工作不夠認真,不夠敬業,不能夠不斷地提升自己,適應勝任工作發展的需要,將工作做好,那麼在職場競爭中,自己將會被淘汰,失業,然後再去尋找新的工作,因為自己之前工作不努力,沒有形成很好的經驗,素質和能力,那麼在接下來的找工作過程中都將是非常辛苦的,困難的!都不是很容易找到工作的。

相反越是工作努力的人,不斷進步的人,即使換工作,也是比較容易的,而且越換越好,而不是「努力找工作」。

希望我的回答對您有所幫助

更多1條

6樓:匿名使用者

今天不努力工作,就沒有工作能力,不但會被開除的,自己的技能得不到提升;被開除了或者離職了就沒有那麼容易找到個滿意的工作,要很努力的去找也不一定找的到的

7樓:匿名使用者

今天沒有努力蹉跎了歲月,那麼你學到的東西就少,積累的競爭資本少。所以將來找工作的時候很難競爭得過人家,要比人家花更多的功夫去找工作。

8樓:匿名使用者

側面說明工作的競爭是很激烈的,工作不好找,要好好珍惜;正面強調工作態度要端正,要愛一行幹一行,以積極努力的態度去面對工作

9樓:上帝出嫁

現在你不努力工作,工作馬虎,不學無術,意味著老闆會開除你

失業之後,由於你以前工作馬虎,沒有學到東西,工作就比較難找了;

今天不努力工作 明天努力找工作 這種說法對嗎?

10樓:

不全面。很大程度上,「今天工作不努力,明天努力找工作」這句話是用來說明工作中態度的重要性。在梳理正確的工作態度之前,首先你要確定你現在的工作是否符合你的價值觀,是否是正當合法的職業,是否與你的人生、職業規劃的方向吻合。

否則你再努力,根本方向錯了,白搭。前兩條尤其重要,不論什麼時候都不能放棄,第三條視情況而定,比如說你快餓死了,當然是顧不上什麼人生規劃職業規劃,當下能找份迅速能養活自己的工作再說。

11樓:匿名使用者

你努力工作,有成果是對你自己的肯定,如果工作幹不好,自己就沒信心了,對工作缺乏信心了,當然就得換工作了,你是學文科的吧,推理下就明白了麼

「今天不努力工作,明天努力找工作」英文翻譯是怎麼翻譯?

12樓:匿名使用者

if you don't try you best to work today, you will try your best to look for another work tomorrow.

13樓:

if you do not work hard today,you will look for the job toughly tomorrow

14樓:

見慣了電視新聞裡不同國籍的人戴著耳機開國際會議的場面,有的人一直以為是電腦完成了同步翻譯的工作。其實耳機的後面還有一群人在辛苦工作,他們就是會議的同聲翻譯。近日,聽說北京「人才英語超市」要開設「同聲翻譯」培訓班,並請到了資深老師,記者前往採訪,對「同聲翻譯」這個職業一**竟。

「閃電般的思維」

接受採訪的盧嘉祥先生和蔡寶玉先生都有多年的同聲翻譯經歷。盧嘉祥先生2023年考入北京外國語大學,畢業後先後在國家郵電部、文化部、國家經濟委員會、中國駐美國大使館和國家發展計劃委員會任職,曾在國內外擔任過許多重要國際會議的英語/漢語同聲翻譯工作,還曾經為聯合國祕書長安南擔任翻譯。他對同聲翻譯最大的感受就是要進行「閃電般的思維」。

由於要求同步,「同傳」的時候幾乎沒有思考的時間。一般情況下,國際會議都要求多個語種同時進行同聲翻譯,按語種分為數個「翻譯間」,一字排開。他遇到使用語種最多的一次是歐盟和我國原冶金部的一次部長級合作會議,當時有中、英、俄、法、德、西班牙六種語言,每個語種由三名同聲翻譯輪流上陣,每人20分鐘。

中國代表用漢語發言的時候,就由中國的同聲翻譯首先譯成某一種外語,再由其他「翻譯間」在聽到的同時翻成自己的「譯出語」。整個過程非常緊張,不允許思想有絲毫放鬆和走神。

蔡寶玉先生2023年畢業於北京對外**學院(今對外經濟**大學),70年代,他在英國大使館做了四年翻譯,後來轉到瑞士大使館,多次參加聯合國會議,並做過聯合國的專職同聲翻譯。回國後長期在華北油田從事英語口語教學工作。多年的習慣養成了他飛快的語速,他說別人給他的評價是「非常愛說話」,他說因為在同聲翻譯過程中,思維是飛速運轉的,久而久之,語速也變得飛快了。

「五種能力一個都不能少」

盧嘉祥和蔡寶玉認為,要想成為一名優秀的同聲翻譯,並不要求你必須是英語天才,也並不一定非要是正規大學科班出身,關鍵在於靈性、毅力和下苦功。他們的共識是:要想從事這個職業,有五種能力是必須具備的:

一是英語的運用能力,必須有很好的英語基礎,否則一切免談。二是漢語的運用能力。同聲翻譯在兩種語言間來回切換,如果對漢語的把握不到位,就不能自如地遊走在兩個語言系統之間。

三是社會科學與自然科學的知識水平。國際會議各種各樣,主題千變萬化,天文、地理、**、奈米,什麼都可能成為議題,同聲翻譯人員應該是雜家。四是心理素質,要能頂得住巨大的工作壓力和精神壓力。

五是身體條件,精力、體力,甚至肌肉的組織協調能力都要能夠適應極大的工作強度。

問到怎樣才能練就高水平的英文,盧嘉祥說,首先要對英語感興趣,其次還要有非凡的毅力。他對自己的要求是在不影響別人的前提下,每日每時——「english only」,不停地聽,不停地說,不停地補充,做到「拳不離手,曲不離口」。

蔡寶玉認為最主要的是多練,抓到機會就說,他說只要自己有決心,能付出堅持不懈的和艱苦的努力,加上好的機遇,苦練幾年,當一個同聲翻譯不是遙不可及的事。

「一天報酬四千元」

外界有傳言說同聲翻譯的報酬高達每小時三四千美元,盧嘉祥長期以來經常參加各種國際會議的同聲翻譯工作,記者向他求證時,他笑著說沒有這麼多,但他坦言這是一個高收入的職業。就拿北京來說,目前付給同聲翻譯的報酬一般是每天4000元人民幣,這是每組三人的平均所得,如果不需要助手而獨立完成翻譯任務,最高的可以達到每天一萬元以上。時間的計算按照8小時工作日進行,從會議開始到四個小時算半天,四個小時以上到八個小時算一天。

此外,客戶將支付同聲翻譯的食宿費用、機票費用、地面交通費用和其他有關費用,總的說來,收入很可觀。

-靠實力說話

據兩位被採訪人介紹,目前,我國還沒有一個固定的機構來負責同聲翻譯的相關事宜,也沒有一套統一的標準對同聲翻譯的工作進行考評。要看一個同聲翻譯究竟勝任不勝任,將會直接由所服務的會議各方來作出評價。一般會議結束後,主辦單位、會場主席、專家、中國代表團、其他國家代表團都會對同聲翻譯的工作表示感謝,如果覺得你的工作很出色,他們會給予熱情的讚揚,有的會直接邀請你下一次再和他們合作。

如果同聲翻譯很糟糕,會場裡當時就會有所反應,跺腳的、咳嗽的、說話的都有。最近有**報道了國家教育部中國外語教學研究中心和北京外國語大學高階翻譯學院將共同主持翻譯資格證書考試的訊息,兩位老師認為,證書不是唯一的通行護照,有證的不一定就有人請,沒證的也不見得就沒有人請。關鍵還得看實戰的能力,如果應付不了,別人是不會對你講情面的。

看來,同聲翻譯是真正靠實力說話的職業,能力不到,只有坐「冷板凳」了。

-北京需要多少同聲翻譯

雖然我國早在2023年舉行中國共產黨第八次全國代表大會時就採用過較大規模的同聲翻譯,但同聲翻譯真正熱起來,還是這幾年的事。隨著中國國際地位的提高,現在不管是**的國際會議,都離不開中文,都少不了來自中國的同聲翻譯。全球幾乎天天都有國際會議,在中國召開的國際會議也越來越多,可以說同聲翻譯在國內和國際的市場都是巨大的。

目前國內用得比較多的是英、法、俄、日、韓、阿拉伯等語種,可是由於這個職業的特點,現在能夠勝任同聲翻譯工作的人才很少,北京也大概只有數十個人。他們或是自由職業者,不屬於任何單位,或是大學外語系的老師,或是一些具備相當能力的外事部門在職人員。據說,歐盟和澳大利亞甚至還請中國老師為他們培訓同聲翻譯,同聲翻譯的市場前景越來越被看好了。

職業背景

同聲翻譯,也被叫做「同聲傳譯」,簡稱「同傳」,一般用於大型國際會議時各種語言相互轉換,要求譯出語和譯入語幾乎同步進行,當發言人的話語傳到與會者耳中時,已經是與會者各自熟悉的語言了。第二次世界大戰結束後,設立在德國紐倫堡的國際法庭審判法西斯戰犯時,首次採用同聲翻譯,這也是世界上第一次在大型國際活動中採用同聲翻譯。

中國恢復了在聯合國的席位後,使用同聲翻譯的場合越來越多,特別是近年來,隨著中國和國際間的往來日漸頻繁,同聲翻譯在國內也成為了極為走俏的一個職業。據瞭解,目前能夠從事同聲傳譯的人員數量還遠遠不能滿足「市場需求」。

作文今天不努力工作,明天努力找工作

利用 一分耕耘一分收穫 作為論點,然後陳訴只有付出才有回報這個道理。再分析當前的就業形勢,只有努力工作才不會被淘汰。多提一些反面論點 什麼不勞而獲 坐在家裡天上就會掉餡餅 推翻這些少專 數人靠這些不是工作屬的工作發財的事實後 再推翻它 緊扣主題今天。明天。這個作文很簡單 我寫到9999字不成問題 可...

為什麼努力工作還是窮,為什麼越努力工作越窮?

窮不只是物質上的,精神上富有就好。知足常樂。如果覺得多金才算不窮,那就努力讓自己值錢,之後再去賺大錢。要學會跟上時代的步伐,可能方法不對,但是相信自己,越努力越幸運,總有一天你會成功的 很多人都是這樣的現狀,生活壓力大,還是要想辦法賺錢。只有先生存才能談生活 為什麼越努力工作越窮?前段時間,賣煎餅大...

努力工作的員工會讓老闆感動嗎

可能不會,他可能會認為這是理所當然的,我付給你那麼高的工資,你就得給我老老實實的工作,不然付給你的錢不就白付了。努力工作其實是好事,老闆雖然不一定會感動,但他起碼會認為你對企業很忠心。員工忠心對企業很重要,會讓員工有歸屬感,就會賣力工作,企業利潤就會增加,故努力工作還是很有必要的。不會,老闆只是覺得...