1樓:
1, 就象在澳大利亞,最早的移民在紐西蘭發現了許多奇怪的鳥類和動物,它們就是現在還在世界其他地方存在的動物.
這個句子用了省略和倒裝,正常的語序應該是:
as in aaustralia,the first settlers found many strange birds and animals in new zealand,which arethe exist nowhere else in the world
2,風暴隨著金色的海浪輕輕拍打著海岸平息下來.
died away 逐漸消逝
3 我一在閱讀中看到生次就去查字典好嗎?
4,各種維修費用加起來總共超過了一百英鎊.
2樓:我要尋路
1、就像在澳大利亞一樣,這些首批定居者在紐西蘭發現許多奇異的鳥類和動物,而這些動物在世界其他地方是不存在的。
as引導狀語從句,found引導賓語從句,the exist引導同位語從句。
2、dy away是消失的意思。
隨著金色的浪花靜靜地拍打著海岸,風暴消失了。
3每當我遇到它(可能指的是陌生的單詞)的時候就去查詞典,這樣做好嗎?
4、花在各種修理上的費用總共不過一百英鎊多一點。
3樓:匿名使用者
1 ,如澳大利亞,首次發現定居在紐西蘭許多怪鳥獸存在各2 ,死亡斯特羅姆走在最後與金海浪打上岸的和平。 〔死走具特色,在世界上。
一句英語翻譯,一句英語翻譯
my parents paid a lot of effort to raise me up.when i was little,i swore that i gonna repay them as i can.my parents are hard to i raised.when i was y...
一句英語翻譯
當生活給了你一個遠遠超出你想象的夢想的時候,當這個夢想結束時,沒有理由去悲傷。主句 it s not reasonable to grieve it 做形式主語代 to grieve。即 to grieve is not reasonable.when it comes to an end.為第一層...
一句話英語翻譯,英語翻譯一句話
adin advise instructions1.請指示我是否應該接受此項提議。please advise suggest to me whether i should accept the offer.2.請指示我們用何法將約櫃送回原處。make known to us how we shoul...