1樓:人┤├○╞亼
he can strengthen the enterprise the technical level and the product quality -------他能加強企業的技術水平和產品質量
2樓:
正確.不過還有另外一種啊
請翻譯專業人士幫我翻譯一下好嗎?謝謝!內容如下:「 抱歉,我多慮了。但請問一下,您是怎麼收到我的郵
3樓:
"sorry thet i wory about ,but let me ask you something,how did you get my email?in my email address is not to find the email address of your.can you tell me your company information?
thank you for you."
誰能幫我翻譯一段文字?謝謝!!翻譯對了我坑定給分 !!要專業,不要上網自動翻譯的!! 50
4樓:沸騰的陽光
西門子電廠熱工控制系統中的鍋爐汽包水位控制系統原理。
鑑定完畢,有空給你翻嚎,你是哪個單位的
請幫我翻譯成英語 專業一點 謝謝
5樓:匿名使用者
這個應該是一個公園的管理處或者行政管的吧,一個高中生都可以翻譯的吧,用得著嗎?下面翻譯的錯誤連篇,還好意思貼出來,真不知道你們怎麼想的。
請哪位專業點的老師或朋友幫我翻譯一下這些短語對我來說很重要謝謝了
我翻譯了4個英文句子,大家幫忙看看我翻譯的對嗎?謝謝,如果不對請指正,謝謝大家!
6樓:匿名使用者
首先,「in the last year」全部改為「last year」就好;
第二,就是第二句的意思,「你會再次
使用這家公司嗎?」這「使用」怎麼看怎麼彆扭呀,我理解的意思是「你滿意他們的表現嗎?你還會繼續用他們幾個嗎?
」,這個意思你自己理解了,因為沒有上下文,如果你的意思是正確的,可以改為「你還會和這家公司合作嗎?」,感覺這樣比較通順。
7樓:人東丹
1 去掉in last year之前不需要介詞。
2 are you pleased with their performance? would you like to use them again?
3 could the firm make any improvements for you?
4 did you use other firms for the similar work last year? who was it, if any?
請幫我翻譯一下謝謝,請大家幫我翻譯一下,謝謝
每當遇到節假日,請不要忘記我贈你一份沉默的祝福,祝福你和你的家人平安,健康!希望能幫助到你!望採納!xiexie 每逢佳節,勿忘我默默的祝福,願你和你的家人平安健康!每當節假日不要忘了,我已經為你默默地送上一句祝福保佑你和你的家人的安全和健康 在每一個假日都請不要忘記,有我為你送上默默地祝福,祝你和...
請幫我翻譯英語句子謝謝,請幫我翻譯一個英語句子謝謝
i plain about my birth,my family,especially my mother,but i can not choose this yoke or change it i plain about my birth and my family,especially my m...
英文翻譯 請幫我翻譯成中文,謝謝
謝謝你的郵件。太好了你要來看看託尼 在他的專業研討會,我好奇地想知道內你聽到託尼一直在中容國?你去過生活事件與託尼之前?日期的命運是最好的事件我們提供它的託尼最喜歡的活動。我們賣了這事件提前3個月的事件通常是我們掌握大學包的一部分也可單獨購買。匯率是5995美元,有時我們的折扣率來參加。請讓我知道你...