1樓:匿名使用者
應該是provides。which 是可以指代整個主句的。但是我感覺這裡指代的是前面的television
2樓:3毫米
首先 這個句子確實是病句 但最大的問題不是which 就像你說的 是provide
在一個句子裡需要一個謂語 這裡的provide只能是用三單線或是過去式 作為實詞來用
which在這裡做兩種解釋應該都說得通的 但我更傾向於它代指整個前句關於指代不明的問題 which一般跟在它指代的詞後面關鍵是看which在定語從句中所做的成分 以及在定語從句中的意思 這樣呢 就不難找到前面它所替代的詞了
希望這些對你有點幫助(*^__^*) 嘻嘻……
3樓:匿名使用者
確實是病句。1、主語是television,而which引導的是個從句,句子沒有謂語,providing是非謂語動詞形式,不能單獨作謂語。可以改為provides.
2、指代不明?鮮有聽聞。定語從句一般緊跟修飾詞後,非定語從句前面用逗號隔開修飾前面一句話的最後一個詞(一般是這樣)。
從這句話看,which從邏輯看只能指代tv。你說得對
一句話解惑 英文
4樓:海瑞兩千
這是兩個半句話,不是真正意義上的「兩個完整的句子」。
前半句,是表達說話者的意願的;後半句是說明,之所以要表達這意願的原因或理由的。所以用逗號隔開。
we wish to express our satisfaction at this to the special committee,(because) their activities deserve to be encouraged.
漢語裡也有類似的表達方式,例如:
「我欣賞你的行為,你的行為值得鼓勵。」=「我欣賞你的行為,(因為)你的行為值得鼓勵。」
5樓:小小的小小初
規範來說,是不可以的,但英語是一門語言,老外說話不可能那麼規範,所以經常會省略。中間加逗號,表示平行並列!
6樓:匿名使用者
這是個從句吧,their變成which應該會更好的解釋用了逗號的原因。
但是英文中這裡用their和which都可以。
7樓:木愛椛
不能用逗號!(不管什麼情況下!什麼平行並列、兩個半句話、中間有because什麼的都是胡扯的好麼)
8樓:
是口語說出來的吧,不然正規寫作的時候就是個語法錯誤了。
9樓:匿名使用者
這只是邏輯上的不連貫的問題。加個as, 'cause之類的邏輯連詞就更加通順了。
請英語高手解惑。句子頭重腳輕和形式賓語 20
10樓:有關雪碧
1.句子的頭重腳輕一般指的是,句子的賓語部分太長了,主語比較短的情況。腳輕就是指主語比較短的啦。就如下面的句子。
it's necessary for you to lock the car when you do not use it.
當你不用車的時候,鎖車是有必要的。
2. 你其實不用太糾結與「頭」和「腳」到底是指的是什麼,這兒的形式賓語可以用這個例句來說,he found it easy to earn extra money.【他發現賺點額外收入是容易的。
】,這句話裡面的it就是形式賓語。
3.你給的那句話,語法上改了是沒有錯誤的,只是意思有細微差異。
不定式一般表達的是具體的一次動作,將發生的;而動名詞一般是指習慣性的動作,他們都有一些習慣性的,固定的用法,樓主你認真記一下就是了。
希望對你有幫助的哈,歡迎追問。
英語課本上有這樣一個句子 求大佬解惑,謝謝
11樓:匿名使用者
先行詞是序數詞的時候,一般用that,而不用which,這個是有前提的,那就是前面句子的主語跟that後面句子的主語不一致,如he is the last person that i want to see. 但是這裡的which 指的是前面一整句話,所以用which。
12樓:李指導
誰說序數詞後面不能接which ?這裡的which 指的是eclipse, 這段話也是對它進一步的闡述。
13樓:匿名使用者
你有點混,有序數詞指的是直接序數詞後面就是跟that了,這個句子明顯是後面還有一段呢,它真正修飾的是後面那個名詞,所以才用which的。
14樓:
which 引導的從句是用來限定eclipse,先行詞不是the first,因此可以用which
15樓:tel微風不燥
如果先行詞是序數詞,用that,而不用which,但是必須前面句子的主語跟that後面句子的主語不一致
16樓:看書的鹿
which 是定語從句的關係代詞,代替主句裡邊的「the first independent music group in china」!
17樓:玄之又玄
這兩者不矛盾,可以一起用
18樓:飛飛計算機考研
這是個which引導的定語從句,修飾music group.
19樓:i特別特別
這個主語是一致的是可以用的
20樓:奈嬋
which修飾group
英語句子分析
21樓:
首先這個句子是正確的。
然後看到個句子找主謂(賓)、
主語是an argument,accordingly很明顯的是副詞作狀語的。那麼arose是謂語啊。
一個觀點出現,觀點是主語,出現是謂語,你為什麼會覺得它是定語呢?
所以前面的an argument accordinglly arose是主句。然後後面的是定語。
arose 是arise的過去式啊。arise不是動詞麼 arose也是動詞啊
如果你說arose是定語的話那你這句話的謂語不久不存在了嗎?
22樓:正達美
這是 兩個簡單句 that is 是插入語 相當於一個 冒號an argument 是主語 accordingly 是狀語 arose是 謂語
that 和 好面 的一般疑問句 指的都是 , an argument
原句 是 口語
= an argument whether the internet is going to replace universities has accordingly arisen
一句話英語翻譯,英語翻譯一句話
adin advise instructions1.請指示我是否應該接受此項提議。please advise suggest to me whether i should accept the offer.2.請指示我們用何法將約櫃送回原處。make known to us how we shoul...
英語翻譯一句話,一句話用英語怎麼翻譯
a crop of 從a.of 判斷,crop 是量詞,表示 大批的,大量的,同 enormous large numbers of 大量。這句話意思是 明年畢業的這 回一大批高中畢業生於2009年秋季到 答牛津大學報道.crop of翻譯為 一批,一群,大量的 當大量的下一屆高中畢業生在2009年...
準確翻譯一句話,一句話用英語怎麼翻譯
有些人認為大學應當提供和未來職業相關的知識技能,但是另一些人認為大學的真正功能是純粹的提供知識。一般來說for its own sake就是指某某東西的本身,為知識本身提供一個可接觸的途徑。其實就是純粹的提供知識 我覺得您說的那個翻譯有不恰當的地方哦,文中沒有任何體現出 感興趣的 的字眼,這個有點瞎...