1樓:控線控
把順序調整成這樣:
shake you chains (that) had fallen on you to earth like dew which is sleep
趕緊掙脫你們的鎖鏈
像抖掉沉睡中的寒露
這樣對一個稍懂從句的人就不算太難了吧
2樓:匿名使用者
rise like lions 像獅子般奮起
rise like lions after slumber 起來吧,驚醒的獅子
in unvanquishable number 你們多得無法阻擋
shake your chains to earth like dew 睡夢中桎梏纏身
which in sleep had fallen on you 掙脫身上的鎖鏈似抖落露水般
you are many, they are few 他們一小撮,你們千千萬
可以參考一下中文翻譯
3樓:匿名使用者
抖掉你身上的枷鎖,就像抖掉沉睡中墜落你身上的露水。
4樓:匿名使用者
你確定是『which is sleep』不是『which in sleep 』麼?我覺得『which in sleep 』比較合乎情理。
which (in sleep做狀語) had fallen on you。
which(主語) had falled on you,而which引導的從句來修飾『dew 』。
這句話好難理解,這句話的意思很難理解嗎?
與前面 要分清是非 是相呼應的。是說不能不辨是非,僅以利益為出發點參與競爭。而是要遵守一定的規則和道德規範,從而使整個市場競爭有秩序地進行。打敗別人就等於打敗自己是在暗示,以非法手段打敗對手,最終也會對自身造成不良的影響。整個大秩序的混亂不利於個體。打別人和打自己是一樣的!所以要打別人,先打自己,是...
怎麼理解這句話,請問怎麼理解這句話
哪句話,話呢 怎麼沒有主幹 n and friendship,find a preci 請問怎麼理解這句話?意思是屠呦呦不是第一個獲得諾貝爾科學獎項的華人科學家,早在1957年,楊振寧與李政道提出了宇稱不守恆理論,並共同獲得了諾貝爾物理學獎,他們是最早的華人諾貝爾獎得主,但除屠呦呦外,中國本土無人獲...
稅法這句話怎麼理解
稅法解釋是指由一定主體在具體的法律適用過程中對稅收法律文字的意思所進行的理解和說明。從法理學上講,法律解釋是對具有法律效力的規範性法律檔案的說明。其物件不限於狹義的法律,而是包括憲法 法律 法規在內的所有規範性法律檔案。根據法律解釋物件的不同,解釋的規則也會有所區別。廣義的法律解釋的主體可以包括有法...