遊欖山記姚瑩文言文翻譯,姚瑩的遊欖山記全文翻譯

2025-04-21 13:50:19 字數 1150 閱讀 7797

1樓:初馳利

這個時間提問不對哦,有作弊嫌疑,2333長沙的也參加了你們湘潭聯考的飄過。

姚瑩的遊欖山記全文翻譯

2樓:網友

十一日,風平雲散,天空清澈如洗。拄著手杖攀登恆山,面朝東方攀登,都是低矮的土山,沒有爬山的勞累。 行走一里,轉向北方,山上都是煤炭,不用向深處開鑿就能得到。

再行走一里,土石就都是紅色的了。

有盤曲的松樹並立在路的旁邊,亭子上題名叫做望仙。再行走三里,懸崖石塊逐漸高起,松樹濾下班駁的陰影,這裡叫做虎風口。在這裡石頭的路面盤繞迂迴,才開始順著山崖,爬上峭壁,向上攀登。

再行走三里,有高大的牌坊題字叫「天下第一山」,裡面官府、廚房、水井一應俱全。

從牌坊的右側向東逐步登階攀登,半懸崖處是寢宮,寢宮的北側是飛石窟,再向上就是北嶽殿了。北嶽殿上面靠著絕壁,下面蒞臨官府,殿下面極高的臺階直插雲霄,堂四面廊屋門的上下,高大的石碑密集地豎立著。從北嶽殿的右側上行,有乙個石窟,就著改成一間屋子,叫做會仙台。

臺上雕刻著一群仙人,環繞排列沒有間隙。我這個時候想要爬上高高的山崖、登上山的極頂。繞過北嶽殿的東側,見到兩處懸崖中斷的地方,其中有垂落的草莽達到千尺,是登到極頂的小路,於是就解開衣袖攀緣而登。

又攀登二里,來到高崖的頂上,抬頭遠看山頂,還突出地懸在半空裡,而且滿山都是茂密的短樹,參差不齊的枯竹,只是能夠鉤扯衣服刺入衣領,用手抓或用腳踩就斷折,所以雖然用了很大的力氣,還是像墜落在巨大的波濤中,像在急流中一樣不能出來。

我更加鼓起勇氣向上攀登,才登上了恆山的頂峰。——廬山的風景,秀麗至極,簡直是天下諸山的冠軍。山的北峰,叫做香爐峰;香爐峰的北面,有一座遺愛寺;介於香爐峰與遺愛寺之間,那地方最美,又是廬山之最。

元和十一年的秋天,太原人白樂天一見就愛上他了,就像遠行的遊子路過故鄉一樣,眷戀沉迷、依依不捨而不忍離去,於是就對著香爐峰,傍著遺愛寺,蓋了一間草堂。 第二年春天,草堂落成了。三間屋子,兩根楹柱;兩個臥房,四扇窗子;(屋子的)面積寬度和長度,體積高低和大小,合於心意,適於財力。

開啟北向的小門,就吹來陣陣的涼風,可以避酷暑;敞開南邊的天窗,納入溫暖的陽光,又可以防寒氣。(所用的)木頭砍下來就足夠了,不再漆紅;(所築的)牆壁抹平就足夠了,不再抹白。砌臺階用石頭;糊窗戶用紙,竹子做的窗簾,紵麻做的蚊帳,大致就是這樣的!

屋子裡設有木製椅榻四張,素色屏風兩座。

祖瑩偷學翻譯,祖瑩偷讀 文言文翻譯

13 聖小兒 祖瑩 瑩年八歲能誦 詩 書 耽書,父母恐其成疾,禁之不能止。常密於灰中藏火,驅逐僮僕,父母寢睡之後,燃火讀書,以衣被蔽塞窗戶,恐漏光明,為家人所覺。由是聲譽甚盛,內外親屬呼為 聖小兒 祖瑩八歲能夠背誦 詩 書 迷戀讀書,他的父母害怕他會生病,禁止他,但是不能夠使他停下來讀書,他經常偷偷...

聖小兒祖瑩文言文翻譯

原文 祖瑩,字元珍,范陽遒人也。父季真,位中書侍郎 鉅鹿太守。瑩年八歲能誦 詩 書 十二為中書學生,好學耽書,以晝繼夜,父母恐其成疾,禁之不能止。常密於灰中藏火,驅逐僮僕,父母寢睡之後,燃火讀書,以衣被蔽塞窗戶,恐漏光明,為家人所覺。由是聲譽甚盛,內外親屬呼為 聖小兒 尤好屬文,中書監高允每嘆曰 此...

山雉變鳳凰文言文翻譯,山雞變鳳凰 文言文)翻譯

目錄 一 原文標點和註釋 二 譯文 恭祝大壼範 壼範 婦女的模範。壼,簡體作壼,音k n,古通 閫 內室,借指婦女 即 登上,此指獲得 榮封 林母 忠和翁淑配張孺人 孺人 古時稱大夫的妻子,明清時為七品官的母親或妻子的封號。也用於對婦人的尊稱。這裡應是張氏直接得到的封號,因文中未提其夫林忠和為 其子...