1樓:江戶來客
「雖然知道有點失禮,但我想問一下,我今年可以升職嗎?我目前進公司已經4年了,一直很努力,新人一直也都在不斷進來,我也不得不為自己的未來多做考慮。」
いきなりこんなことをお聞きして大変失禮だと思いますが、今年、私の升給が可能でしょうか。會社に入ってもう4年ですけど、ずっと一生懸命頑張ってきたつもりです。新人も続々と入ってきていますから、自分の將來のことも考えなければなりません。
2樓:病貓當老虎使
こんな質問をして申し訳ございませんが、今年升格可能ですか?入社して4年間経ちまして、一生懸命頑張って來ました。新人も増えてくる中、自分の將來について考えなければならないです。
相信我,沒錯的!
3樓:阿東孫
你都幹了四年了,日語水平卻依然不咋地,這句話還需要找人翻譯,怎麼可能升職?而且"用最禮貌的說法",用普通敬語就行啦,越卑微,越被無視,認為你沒有魄力。
請日語好的同學幫我翻譯這句話,要用敬語,謝謝
4樓:匿名使用者
1所有資來料的翻譯件都準備源好了,如果您需要的話,bai隨時可以du寄到您的郵箱。zhi
全ての資料daoの翻訳版を用意できましたので、必要でしたら、何時でもメールで送ることができます。
2請問什麼時候能收到回覆呢?
いつまでご返事を頂けるのでしょうか。
3 還有什麼我需要做的嗎?
また何かお力になれることはありませんでしょうか。
5樓:匿名使用者
1、すべての書類の訳を用意できております。必要ならいつでも送らせていただきます。
2、お返事はいついただけそうでしょうか。
3、ほかに何かありますか。
6樓:匿名使用者
1 ご資料は全部用意いたしましたので、必要としたら、いつでもメールでお送りします。
2 ご返事はいつごろになりますか。
3 他に何がようはありませんか。
7樓:匿名使用者
1、全部の資料の訳文が用意致しました、ご必要があればいつでもメールで送信致せます。
2、ご返事はいつ頃に戴けるでしょうか。
3、また何かご用があるでしょうか。
請幫我把這句話翻譯成日語,「我已經決定吃喜歡的東西 過短命的人生了」,請不要用**翻譯器,謝謝
8樓:匿名使用者
好きなものを食べて、短い人生を送ることを決めました
9樓:匿名使用者
私はもう好きなものを食べて、短命のつもりで生きていくことに決めました。
10樓:我的存在
私は好きな物を食べるのがもう決まり、短命に日々を送るのも決まりました。
希望能幫助到你
11樓:匿名使用者
命を縮んでも好きな物を食べ放題できる人生を送ろうと決めました。
12樓:新世界陸老師
食べたい物があったら 命を縮めてでも 気まま勝手に 食べようと思う。
13樓:匿名使用者
私さ、命が短くになってしまっても、もうこれから好きな物を食べることに決まった。
14樓:大魔王
壽命が縮まってもいいから、好きな物を好きなだけ食べると私が決めました。
把這句話翻譯成日語。請別用翻譯器。謝謝哦
默想的旋律 俺 俺 大好 他 說實話這個中文有些不通順,我只要翻的帶點痞氣了。 私 誰 大事 私 大事 思 私 誰 好 人 好 願 君 気 気 君 好 人 好 筱蘑菇 私 気 前 一點 気 迷 込 私 好 人 好 符合語氣。沒有語法錯誤 私 気 少 交換 私 好 他 誰 好 大丈夫?希望能幫到你。望...
把這句話翻譯成英文
ok,when central heating in the winter heating throughout the day.but the summer is really pain,no air conditioning at night and there was no electrici...
日文回信麻煩把這段中文翻譯成日文!謝謝
收到老師的郵件非常開心,回信晚了很抱歉。學校的工作太繁忙一直沒時間上網。和老師在一起的時間很開心,也學到了很多。老師的高評價讓我很開心,但是我也知道自己不管是在舞臺演出方面還是日語方面,都還有很多很多東西要學習。我會努力的!另外把這次演出的劇照和其他 給您發去 期待您的回信。先生 頂 嬉 思 返信 ...