做日語翻譯的以及瞭解翻譯公司的前輩請進

2021-03-04 04:00:44 字數 1462 閱讀 8708

1樓:匿名使用者

找一個自己喜歡的領

域,多看看課外書,積累詞彙,也可以自己動手翻譯一些資料作為練習內。可以把自己翻譯出容來的東西拿給翻譯公司看看,內行看幾句話就知道你的水平如何了。

以下是翻譯公司安排筆譯工作時的參考專業分類:

1石油和天然氣、2化工製品、3林業、4造紙業、5金屬、6採礦業、7建築和材料、8航空航天、9國防工業、10容器包裝、11電子和電氣裝置、12車輛、13機械、14運輸業、15商業、16財務、17食品和飲料、18農業、19畜牧業、20漁業、21家庭消費品、玩具、服裝和配飾、個人用品、22菸草、23衛生保健、醫療裝置、24生物科技、製藥、零售業、25**、廣播電視和娛樂、26出版、27旅遊餐飲、28電信通訊、電力、29公用事業、30金融、銀行、保險、31計算機軟硬體、32電子裝置、33教育、34社會保障、35體育、36社會組織、37國際組織。

想全面瞭解翻譯行業,已經在做翻譯的前輩請進

2樓:匿名使用者

國內缺乏職業翻譯人員,達到市一級規格的會議需要專業培訓過的會議口譯人員,而這方面人才非常缺乏。如:上海對專業譯員的需求量約60人,而全球口譯協會在上海僅10人左右,如果有國際會議專案,他們一天就可以掙5000元-6000元。

所以翻譯(口譯)職業的前景還是不錯的,加油吧:)~

推薦這個「譯網情深」論壇很不錯的,裡面能學到很多知識,還有很多相關的筆譯等學習資料:)~

譯網情深

譯網情深 自由譯者 翻譯互助

體會與技巧 英譯中求助 中譯英求助 小語種求助 翻譯職業本地化翻譯 口譯論壇 認證和考試 翻譯市場翻譯經營 誠信問題 翻譯技術

trados專題 雅信cat 其它工具,應用 資源共享

3樓:匿名使用者

你英語是什麼水平呢?筆譯或者口譯你更能勝任哪一種呢?當然要從事翻譯這一行

需要你掌握很多翻譯的技巧,譬如你是否對於速記,同傳和交傳有沒有熟練呢?這一行需要你有很高的聽說譯的能力,因為一般的中小規模的企業不會花錢專門聘請翻譯人員,除非你掌握的是小語種,需要翻譯的機會也相應減少。所以你只有進入到專業的翻譯公司經過強化訓練才可能勝任**以及臨時性的工作。

而這一般需要你有很強的吸收和消化知識的能力。短時間內,你要記住很多主要的專業詞彙及能臨場流利的翻譯出來。當然報酬是相對高的。

當然你也可以從事報張雜誌以及網路電視電臺的翻譯工作。這就需要你有另一個專業背景,而這樣相對於陪同翻譯等收入要低,但穩定。

目前對於外語人才特別是小語種人才的需求是很大的。

發展前景:掌握一門專門的技能會讓你的事業如虎添翼。畢竟是一門語言工具,而對於每一行只是泛泛不能專。而現狀是社會更多的是需要專業的人才。

對於從事人員的要求是在精通語言的前提下不能怯場,臨場反應要快,是一個很費腦的工作。

4樓:冰草凝香

同樣的目標哦~a za a za fighting~!!

日語翻譯「我的日語不太好很差,日語翻譯我的日語不太好,沒有去學過,交流起來也許有些困難這句話謝謝

我的日語不太好 很差 日本語 上手 不太好 日本語 下手 很差 私 日本語 下手 日本語 私 日本語 下手 watashinonihongowohetaksoudesu 瓦塌西羅呢轟猓喔黑塌庫颼地死 日語翻譯 我的日語不太好,沒有去學過,交流起來也許有些困難 這句話謝謝 首先恭喜樓主自學過 來了一級...

日語翻譯請大神幫忙翻譯這段日語的意思

誠心感謝復您使用樂天健康 制快遞。您所購買的商品,現正向廠家要貨。給您添麻煩萬分抱歉。商品資訊略。商品頁中已註明,不過目前所處理的商品中也包括存貨。敬請您注意。很不好意思,我們將在貨物收齊後為您發貨。貨到之後,我們將即刻為您安排。樂天的次健copy康快報利用誠一下,謝謝。這次給買提高了。頂商品,製造...

一句簡單的日語翻譯

日本 行 日本語 勉強 用於口語,且正在學日語的情況 日本 行 日本語 勉強 用於口語,可用於還未日語,但準備學的情況 日本 行 日本語 勉強 用於書面語 上面幾句話強調的是 學日語 下面幾句強調的是去日本。日本 行 日本語 勉強 用法與上面相同 日本語 勉強 目的 日本 行 行 雖然這兩句話符合語...