1樓:匿名使用者
在日本有這樣的標語。
可以說: 世界(せかい)の平和(へいわ)を祈(いの)る
這樣簡單的就能表達出來···
2樓:
願世界永遠和平
世界の永遠平和をお祈りします。
せかいのえいえんへいわをおいのりします。
sekainoeiennheiwawooinorisimasu.
注)單詞解釋
祈る「いのる」:祈禱,願,祝願
3樓:匿名使用者
願世界永遠和平
世界が永遠に平和になることを望みます
せかいがえいえんにへいわになることをのぞみますsekai ga eien ni heiwa ninarukotowo nozomi masu
4樓:匿名使用者
世界平和のように永遠に
我希望這個世界變得和平,不再有戰爭 請翻譯成日語
5樓:鎝籌紬錛
私はこの世界が平和になって、戦爭がなくなって欲しいです。
6樓:匿名使用者
私はこの世界が平和になりたいと思って、戦爭がなくなりました
中文名字翻譯成日語
7樓:琅琊看劍
一般來說,象人名抄和地bai名在日文當中,都屬於專有名du
詞,而專有名zhi詞在日文當中dao
,讀音往往大不相同。象你說的那樣,有音讀有訓讀。外人在學日文,往往他們的名字用音譯就可以,不管是中國人還是外國人,沒有漢字的可用片假名,有漢字的當然可用繁體字。
但往往令人頭疼的卻是發音。
不用說我們中國人讀不準,就連日本人自己也搞不清楚該讀什麼才是正確的,因此,在日本的電臺也好還是什麼活動也好,主辦方往往要求參加人員註明自己姓名的讀法。
音讀,其實就是我國古代漢語的發音,有很多讀音相似的,比如理由,日文也讀理由。
訓讀是日本人獨自創造的讀音,往往比較麻煩。尤其是日本人的姓名更是五花八門,讀音各異,比如:還有姓我孫子、我妻子類似奇怪的姓名,你說就這樣的姓名,別說我們中國人,就蓮他們國家的人都頭疼。
所以,這些在學習日文的同時,多少了解點就可,別花費很大的精力在這方面。
8樓:蘿莉推倒協會
看情況,一些已bai
經約du定俗成的名字,直接找zhi辦就行dao了,但是,現在一般很專多是直接音譯,屬
這樣,在念名字的時候,不會讓人有「啊?這是我的名字嗎?」之類的不適應,而且,也給翻譯工作帶來了很大的方便。畢竟現在的日語翻譯要求比以前多得多了。
9樓:唐白虎點蚊香
給你個日文名**~
很簡單!只要把你的中文名輸入進去(姓和名中間加空格內),選擇男女確認就出容來了!~
很有趣哦!~
但是不知道原理···
10樓:匿名使用者
不一定.
我以前讀書的時候有個同學姓"亓"(qi).
四年都沒有用日文輸入法打出來,結果都是寫宋體的字.然後強制改成明朝的字型.
11樓:匿名使用者
深奧的東西啊~~~~~~~~~~最好來個日文系的解決!!!!!!!!!!!!!
12樓:墨梧闕思義
王文靜おう
ぶんせい哦布恩賽一
13樓:度之邴格格
劉(りゅう、ryu)一(いち,ichi)博(はく,haku)申(しん、shin)玥(げつ、getsu)張(ちょう,chou)娟(けん、ken)
張(ちょう,chou)斌(ひん,hin)
14樓:餘碧佼向南
如果想用正確的,就按我的寫
【日文】施
蕊(しずい)
【羅馬音】shi
zui【發音】西
茲一**********==
滿意的話別忘了採納哦
不懂的話歡迎追問
15樓:佟淼虎琦
羅若言=ら じゃく げん=ra
jyaku
genn
16樓:板金鑫功友
【中文】小川愛惠
【日文】小川愛恵
【假名】おがわいとえ
【英文】ogawa
itoe
這是個名字,就這麼翻譯
17樓:牛桂帆狄樂
楊(よう)
舒(じょ)
文(ぶん)you
jyobun
翻譯中國名字都是用日語的音讀方式來翻譯每個漢字的,就這樣的。再具體也沒辦法三言兩語說的清楚了。
18樓:尋羲實鴻煊
ちんほうせい 陳浩生
りゅうえいしん 劉燕新
我認為是這樣的,對的話請你採納,不對的話
你起問問其他人。
19樓:嚴抒米晏
王文靜ou
bunsei
おうぶん
せい偶不恩塞
20樓:寶從荀雪晴
陳 浩 生
ちん こう せい
chin
kousei
劉 燕 新
りゅう えん しん
ryuensin
21樓:龍優瑗衛倚
王(おう) 兆(ちょう) 龍(りゅう)
outyou
ryuu
注:後面那個
龍字日語是繁體,這裡顯示不出來。
22樓:依謹雲紅
陳浩生 ちん こう せい
劉燕新 りゅうえんせい
23樓:官墨御君雅
王:おう
ou文:ぶん
bun靜:せいsei
24樓:厙溫橋淑
中文:鄧紹霞
日語:鄧紹霞
平假名:とうしょうか
片假名:トウショウカ
不清楚請追問
25樓:梅杏璩浚
劉一博(りゅう
いちはく)
申玥(しん
げつ)張娟(ちょう
けん)版
張斌(ちょう
ひん)用日文
權輸入法打是
劉一博(ryuu
itihaku)
申玥(sinn
getu)
張娟(tyou
kenn)
張斌(tyou
hinn)
用中文發音是
劉一博(劉
一起哈哭)
申玥(新
蓋茨)張娟(敲
看)張斌(敲黑恩)
26樓:進清安厙月
【中文】漢
偉【日文】漢
偉【假名】かん
い【羅馬音】kan
i【中文諧音】抗
以***************
滿意的話別忘了採納哦^_^
27樓:仉興有佟卯
(平仮名
)(片仮名)(羅馬音
出國簽證
需要)劉=りゅう
リュウryuu
雙=そう
ソウsou
々=そう
ソウsou
段=だん
ダンdann
侃=かん
カンkann
只要有樹葉飛舞的地方,火就會燃燒,火的影子照耀著村子,新的樹葉就會發芽.翻譯成日語是什麼?
28樓:向
這句話翻譯成日語是:木の葉が舞うところがあれば、火が燃え、火の影が村を照らし、新たな葉が芽吹く。
這句話出自動漫《火影忍者》3代火影猿飛說的話,原話是:只要有樹葉飛舞的地方,火就會燃燒。火的影子會照耀著村子,並且,讓新的樹葉發芽。
當想要保護自己做珍惜的人時……忍者真正的力量才會表現出來……
「只要有樹葉飛舞的地方,火就會燃燒,火的影子照耀著村子,新的樹葉就會發芽。」這句來自於三代火影臨終前的話語,也是貫穿火影世界中的主題。正是在這樣的傳導下,火影世界迎來了空前的和平。
擴充套件資料:
電視動畫《火影忍者》改編自日本漫畫家岸本齊史的同名漫畫。除了題中那句,《火影忍者》中還有很多經典語句,將其中的一部分摘錄如下:
1、原諒我,佐助,這是最後一次了!
出處:鼬每一次總是匆匆與自己的弟弟離別,留下這句話作為念想。為什麼是最後一次,因為鼬真不知道還有沒有下一次與弟弟相見之日!
2、打破忍者世界規則跟鐵律的人,我們都叫他廢物。可是,不懂得重視同伴的人,連廢物都不如!
出處:來自於宇智波帶土的覺悟,只用懂得珍惜同伴,才算得上真正的團結,才能爆發出更強大的力量。這也是一個團隊團結的關鍵!
3、就算是籠中鳥,只要夠聰明也能試著用自己的嘴開啟籠子,也能期望再次自由的翱翔在空中!
出處:揹負著家族的命運,寧次一直生活在所謂的詛咒之中。還好與鳴人的一戰中,他看到了希望的天空
4、你是沐浴在陽光下的樹葉,而我是深埋在黑暗的根。
出處:人之將死,其言也善。雖然團藏一直給人負面陰暗的感覺,但是團藏他也真的是想保護木葉啊!
5、言出必行,說到做到,這就是我的忍道。
出處:這是鳴人從小到大,一直堅持的夢想,也是熱血故事的開始。說到做到,這就是我們熟悉的旋渦鳴人!
6、為了你,我願與世界為敵!
出處:這是來自於帶土的吶喊,這一句話沒有熱血,沒有勵志,但他是屬於帶土和琳的最好禮物。有一種愛,叫做表白!
7、你逢賭必輸,就賭我不會回來吧。
出處:自來也即將獨自潛伏到曉組織,在前行的一天與綱手告別。雖然追求綱手被拒絕幾次,但是離別前的悲傷仍然讓人感慨!只是可惜,這一次,就成了永別!
8、不相信自己的人 連努力的價值都沒有。
出處:這是凱對小李說的話。當一個人不能使用忍術和幻術,卻一直不放棄當忍者的夢想,這一定是相信自己的力量,只會體術的小李真的要好好感謝自己的師傅!
9、有思念你的人在的地方,就是你的歸處。
出處:這是自來也對鳴人說的話。沒有經歷過愛情的自來也有著自己暗戀的物件,即使到最後犧牲的那一刻,想必也幻想過與綱手在一起的美滿生活吧!
能讓綱手主動搭在肩上露出害羞,這也算是一種幸福吧!
29樓:零食物語
ただ木の葉舞うところで、火が燃えて、火の影は村を照らしていて、新しい木の葉は芽吹く
出自動漫《火影忍者》3代火影猿飛說的話:只要有樹葉飛舞的地方,火就會燃燒。火的影子會照耀著村子,並且,讓新的樹葉發芽,當想要保護自己做珍惜的人時...忍者真正的力量才會表現出來…
30樓:fly少年青衫
翻譯成日語是ただ木の葉舞うところで、火が燃えて、火の影は村を照らしていて、新しい木の葉は芽吹く
2.只要有樹葉飛舞的地方,火就會燃燒翻譯成日文是限り場所を舞う葉があるので、火が燃える
3.火的影子照耀著村子,新的樹葉就會發芽翻譯成日文是火災輝く村の影、新しい葉が発芽します
31樓:深圳衛視
下面的朋友翻譯是對的,但不是三代的原話三代的原話是
(木の葉舞うところに火は燃える、火ノ影は郷を照らし、また木の葉を芽吹く)
32樓:祕製醬香烤鴨
ただ木の葉舞うところで、火が燃えて、火の影は村を照らしていて、新しい木の葉は芽吹く(我也是火影迷,親愛的樓主..........望採納
求高手翻譯成日語,謝謝,求高手翻譯成日語 急求
秋 天気 涼 皆 風邪 引 服 多 建國記念日 皆 予定 決 祝日 日 人 旅行 皆 旅行 12月 四六級 皆 準備 殘 時間 2 月 皆 複習 努力 必 成功 頑張 個人翻譯,絕非機翻,品質 哦 秋 涼 皆 厚著 著 風邪 引 注意 國慶節 皆 何 計畫 連休中 旅行 行 12月 四六級試験 準備...
日語翻譯,請幫我把下面的文字翻譯成日語。希望用敬語,謝謝
客様 交流 場合 良 表 単語 文法 間違 相手 迷惑 日語翻譯 請和我們聯絡。用敬語,請勿翻譯,謝謝 你可以直接說 連絡 願 不要加 了,因為日語裡經常把主語省略掉的。請幫我把這句話翻譯成日文,禁止用翻譯器,需要用敬語,謝謝!20 雖然知道有點失禮,但我想問一下,我今年可以升職嗎?我目前進公司已經...
幫忙翻譯成日語謝謝
中國和日本是一衣帶水的鄰邦 兩國在經濟發展中有著相似之處 但也都有各自的特點 索尼作為日本企業的典型代表 和中國企業到底有何不同 特選此題進行研究 中國經濟目前正處於高速發展期 然而在發展的過程中卻缺少國際化的大企業 缺乏自主品牌 創新能力差 通過和索尼公司進行比較 從中汲取發達國家的企業的優點 使...