明史《劉顯傳》全文怎麼翻譯

2021-03-04 06:44:06 字數 555 閱讀 9286

1樓:彤寶媽媽

劉顯,南昌人,天生身材魁梧、膂力絕倫,青年時家貧,為人傭工為生,趕上了荒年,因吃量過大,經受不了飢餓煎熬,便有了輕生的念頭。

他來到一座荒祠裡上吊,不想一連吊了兩次,都因為繩子和房椽斷了而未遂,劉顯以為是有神人護佑,便拜別神像、慟哭而去,混跡於一幫牽夫裡,為人拉牽幫傭。

輾轉經年,到達了天府之國四川,寄居在一所寺廟裡,靠打短工和偷吃廟裡的供品維持生計,他把偷來的供品扣在一口大鐘裡,天長日久便被人發現了,他神奇的體力被人們以為是天人下凡。

嘉靖三十四年,川南宜賓苗人做亂,巡撫張皋募兵平叛,在眾人的勸說縱恿下,劉顯應募投軍,在首次戰鬥中,他手舞兩把大鍘刀當先衝鋒,親手**五六十人,並手擒三名首惡,後軍繼進,使這場叛亂一舉蕩平。

劉顯由此聲名大震,從一名走卒一下子升為副千戶,從此他一直身歷沙場,七年之間憑了戰功直升到總兵,其升遷之快,為歷代武將中所罕見。

《明史》是一部紀傳體斷代史,記載了自明太祖朱元璋洪武元年至明思宗朱由檢崇禎十七年百多年的歷史。

在二十四史中,《明史》以編纂得體、材料翔實、敘事穩妥、行文簡潔為史家所稱道,是一部水平較高的史書。

劉平傳的全文翻譯,《後漢書 鄭玄傳》文言文翻譯

鄭玄字康成,是北海郡高密縣人。鄭玄年輕時任鄉嗇夫,辭官回家後,便常常到當地的學校去學習,不願意做官吏,他的父親多次為此惱怒,也不能阻止他。後來就到太學跟隨老師學習,尊奉京兆的第五元先為師,又隨從東郡張恭祖學習 周官 禮記 左氏春秋 韓詩 古文尚書 由於在崤山以東地區沒有值得求問的人了,鄭玄便西行進入...

蘇軾傳全文翻譯,《宋史 蘇軾傳》的全文翻譯

蘇軾傳全文翻譯 等到弱冠,博通經史,寫文章每天可以寫數千字,喜歡賈誼 陸贄的著作。後來讀 莊子 感嘆說道 我以前也有一些觀念,但總是表達不出來,現在看到這本書,覺得真是深入我心!嘉佑二年,參加禮部的考試。當時文風崇尚詭譎不合正道,主考官歐陽修想拯救這種現象,看到了蘇軾的 刑賞忠厚論 大為驚喜,想要選...

急急急明史翻譯,明史 陳幼學傳翻譯 急急急急急急!!!!!!

陸光祖字與繩,浙江平湖人。祖父陸淞,父親陸昊,皆是進士出身。祖父陸淞曾官居光祿卿,父曾任刑部主事。陸光祖在17歲那一年和父親在鄉試中一同考上舉人 這個太長了,不想翻了。明史 陳幼學傳翻譯 急急急急急急!明史翻譯 1.治理愚昧無知的百姓犯法這種案件,就像吃飯一樣。越是想辦法防範它發生,違反的人就會越多...