1樓:一目友
「。。。いただける」 是 いただく 的可能形式,表示非常謙恭的請求。經常用於設想對方不一定能答應自己的請求時。
お気に召す 用於表示長輩,上級的動作,是中意 喜歡的敬語。
這句話的翻譯是,請問 您 是否對此感到(中意,喜歡)滿意呢?
我的理解是,對方發生的動作用尊他,
自己發出的疑問「請問」這個動作,為對方所做的動作事情用自謙,這個是不矛盾的。
比如我們會問令堂/令尊/令愛/令郎/令荊,然後再跟對方說自己家 父母家父 家慈 ,謙稱自己老婆是拙荊賤內,兒子是犬子一樣不矛盾。
說笑一下,比如
在下/區區/小子/豎子/小生/後生/後輩/小弟/學生/問,大哥/大人/東家/老闆/先生/您是否中意我的表現呢?
日語問題 お気に召す 什麼意思呢
2樓:嘔呀嘔呀
おきにめす【御気に召す】
〔連語〕「気に入る」「好む」の尊敬語。
「喜歡,中意」的敬語用法
「お客様の―・すかどうか」 客人喜歡這個嗎?
「こちらのほうが―・しましたか」這邊這個是否中意呢?
求幫翻譯一下這句話 お気に召していただけて光栄です 謝謝 ?
3樓:藍色狂想曲
お気に召していただけて光栄です
您介意要得榮幸。
4樓:匿名使用者
意思: 承蒙您喜歡,十分榮幸。
這句日語是什麼意思呢?あなたもきっとお気に召していただけると思いますよ。
5樓:未名天日語培訓學校
我想你也一定會喜歡的
6樓:匿名使用者
我覺得你一定會喜歡的。
日語 てもよろしいでしょう ていただけませんか 有什麼差別 是主語不同嗎
7樓:看到胳膊想大腿
.....てもよろしいでしょう
.....ていただけませんか
兩句話都是動詞+て型,意思內相近。都表示「可不可以?」容只不過一個是形容詞做問句,另一個是動詞 頂く的能動態做問句。
これを取っても 宜しいでしょう(か)
(我)這可以拿吧!?(可以拿這個嗎?)
これを取っても いただけませんか
這可以給我嗎!?(我可以拿嗎?)
8樓:
てもよろし
いでし抄ょう
這個よろしい其實就是いい、よい的敬語說法。てもよろしいでしょう換成一般的說法就是てもいいでしょう。中文意思就是「那麼這樣可以嗎?」或者「那麼行嗎?」
いただけませんか和よろしいでしょう的意思是不一樣的。いただけません是いただく的否定式。いただく是くれる的敬語說法。
意思是「給我・・・」・・・前面必須要有句子。比如:教えていただけませんか(能不能教教我啊。
)對長輩,老師等值得尊敬的人,要用いただけませんか這個句子。
9樓:heaven繼繼續續
前者是てもいいでしょう更為鄭重,而後者是表示對方動作,請某人做某事,是敬語的表達法
10樓:匿名使用者
一個是"這樣做可以嗎?",是在詢問別人的許可;一個是"能請你這樣做嗎?",是在請求別人做某事.兩個的主語都是"我".
11樓:匿名使用者
1一句表示我可以。。。嗎,是推量句式。(自己做。。。)1二句表示我能不能。。。嗎?(請別人為自己做。。。。,屬於授受動詞。),是否定疑問式。
12樓:匿名使用者
兩者都是自謙,應該是在這個地方。
前者應該是我方為對方做事,可以麼?
後者應該是對方為我方做事,可以麼?
日語,気食気入有什麼區別,一個日語問題気和気有什麼區別
不好奇嗎?或者不在意嗎?日文原版解釋 気 等於心 或者気 気 食 意見不一致。它的反義詞不是改成肯定就行的,即 気 食 日語中沒有這種說法。気 入 是気 入 的否定形式,不中意,看不上。肯定的意思是 中意。都差不多,都有不喜歡 不中意的意思。感覺 気 食 還帶點不滿。一個日語問題 気 和 気 有什麼...
我想問關於日語敬語的問題,我想問一個關於日語敬語的一個問題
你搞錯了。的簡體是 不是 另外還有 變成 形時是 但圓形並不是 這是特殊的。五段動詞中有5個很特殊,接 的連用形要發生音便.這5個動詞是 和 接續 不能用 而是用 因此 的原型是 你的追問,總共有5個動詞而不是4個.按照 行變化即是說這5個動詞連用形接 要發生 音便.召 上 原型召 上 覧 原型是御...
日語問題和多都有多的意思請問有什
首先 是副詞 是形容動詞也可以當做名詞使用多 是一個形容詞 兩者是近義詞 都有多 諸多 許多的意思 多 更傾向於表達刻度 程度 份量用作計量和資料的描述 更傾向於表達 狀態 情緒 和客觀存在的本身的描述 詞性和用法不同吧 多 很明顯是形容詞 指人或事物 次數等相比較而言在一般基準上,多於一般水準 在...