1樓:匿名使用者
「救人一命」的下一句是『勝造七級浮屠「。
釋義:浮屠:佛教建築形式,及現在所說的塔,梵語:
"窣堵坡",又稱浮圖。這種建築最初用以供奉佛骨,後來用以供奉佛像,收藏經書。詞語指救人一條性命,猶如建築一座七級寶塔,功德無量。
用以勸人行善,或向人懇求救命。
此成語由佛教中而來,在佛教大正藏經集部《佛說罵意經》中佛雲:"作百佛寺。不如活一人。活十方天下人。不如守意一日。人得好意,其福難量。"
《西遊記》第八十回:"救人一命,勝造七級浮屠。快去救他下來,強似取經拜佛。
"後亦變作"救人一命,勝吃七年長齋"。如陳登科《活人塘》十八:"大鳳子在後邊急了,搶上說:
'媽!救人一命,勝吃七年長齋,我去想辦法'。""七年長齋"指長年吃齋修行。
本句最早出自《增廣賢文》
明·馮夢龍《醒世恆言》第十卷:"官人差矣!不忍之心,人皆有之。救人一命,勝造七級浮屠。若說報答,就是為利了,豈是老漢的本念!"
示例:清·石玉昆《三俠五義》第九十一回:"大哥不要性急,待我摸摸,還有氣息沒有。豈不聞救人一命,勝造七級浮屠嗎?"
另外,我們常說「救人一命勝造七級浮屠」,句中的「浮屠」原來解作佛塔,整句的意思是「救人性命,功德無量,遠勝為寺廟建造七層佛塔」。其實,「浮屠」本是梵語buddha的音譯,意思即是「佛陀」,指釋迦牟尼。後來大概因「屠」字令人聯想到「屠宰」等意思不太好的詞語,所以漸漸被音近的「佛陀」取代。
而「七級浮屠」的「浮屠」,梵語buddhastupa,音譯後的略稱也是「浮屠」。所以,「浮屠」既可解作佛陀,亦可解作佛塔。塔是深受人們喜愛的建築,也是一種紀念、禮拜用的建築物。
塔起源於印度,印度是佛教的發源地。印度最初的塔形狀像墳墓,在方的平臺上砌築一座半球形的塔身,上面做成各種形狀的塔尖。這樣的塔在古代印度梵語的譯音叫「浮屠」,意思是埋葬佛的墳墓。
佛骨焚化以後成了彩色晶瑩的珠子,埋在「浮屠」裡,七層的塔稱作七級浮屠 漢唐時期,塔隨著佛教一起傳到中國,和古代建築結合起來,融合了中國南北各地的樓、閣、亭的特色,發展了千姿百態的中國古塔。救人一命勝造七級浮屠即救人一命的功德比建造七層的佛塔還要大。
2樓:澤爾微微
救人一命,勝造七級浮屠。
讀音:jiùrényīmìng,shèngzàoqījífútú釋義:指救人性命功德無量。用以勸人行善,或向人懇求救命。
示例:清·石玉昆《三俠五義》第九十一回:「大哥不要性急,待我摸摸,還有氣息沒有。豈不聞救人一命,勝造七級浮屠嗎?」
你說救人一命,會是怎樣的心情,救人一命為什麼會感覺到消耗了自己的氣運呢?做什麼事情都冥冥之中有
救人一命會是無比興奮的心情 我覺得應該是件很光榮的一件事,能挺身而出本身就很不錯,內心一定很感動。救人一命這是 怎麼說呢 我以前在一箇中介工作 我們一塊出去發傳單 那是夏天 他在工作中暈倒了 我們分開有一里路分別發傳單 我的發完了去他那邊 在拿傳單時 看到他躺在路上 也沒有人管他 我就把他帶去了醫院...
佛教 救人一命勝造七級浮屠是什麼意思
成語 救人一命,勝造七級浮屠。發音 ji r ny m ng,sh ngz oq j f t 釋義 指救人性命功德無量。用以勸人行善,或向人懇求救命。出處 明 馮夢龍 醒世恆言 第十卷 官人差矣!不忍之心,人皆有之。救人一命,勝造七級浮屠。若說報答,就是為利了,豈是老漢的本念!示例 清 石玉昆 三俠...
求大俠們鑑別這是啥病?救人一命勝造七級浮屠啊
沒那麼嚴重。但他自我控制力差,容易學壞,知識低,思考不足,而且他屬於比較活潑的性格型別,打鎮靜劑吃安眠藥相反會損傷他的身體,束縛他的天性。建議你可以找些正直誠實的朋友帶他出去玩下,散散心,或者給他找個工作讓他體驗下生活。近朱者赤,近墨者黑,意思是跟著好人學好,跟著壞人學壞,對你朋友這種性格應該很有用...