誰能幫我翻譯兩句文言文句子??急

2021-05-02 07:45:09 字數 820 閱讀 5800

1樓:匿名使用者

三不去者,謂:1、經持舅姑之喪;2、娶時賤後貴;3、有所娶無所歸。——三種不能休掉妻子的情形,說的是:

1、妻子正在給公婆穿喪服的期間;2、娶妻子的時候自己貧賤後來自己高貴的時候;3、自己娶的妻子再沒有可能回的家。

雖犯七出,有三不去,而出之者,杖一百,追還合。若犯惡疾及奸者,不用此律。——即使妻子觸犯了「七種應該被休掉」的罪過,也有三種不能休掉妻子的情形(即上面的「三不去」),如果丈夫硬把妻子休掉了,要給予打一百杖的處罰後再要求他把妻子叫回來合好。

如果做妻子的符合「七出」中的「有惡疾」及「淫」兩項,則不在「三不去」這個法律的保障範圍之內。

2樓:在太平湖哼唱搖籃曲的尼莫

三不去是指妻子曾經幫舅姑服喪、娶妻時窮現在富有、以及「有所受無所歸」(應是指妻子的父母家族散亡,被休後可能無家可歸)

在傳統中國,七出這個規定有其限制,用以保障妻子不被輕易休棄,亦即《唐律》中所規定的三不去,也就是說在三種情形下,即使是妻子符合於七出的條件,丈夫也不能任意要求離婚,如果休妻了 打一百杖 把她找回來複合。如果有那些無法**的不治之症,或者通姦的人 不用此法律

3樓:ck54188啦

三種不能休棄的,是:1.妻子幫男方父母服喪(舅姑古代指男方父母,今天的公婆)。

2.男方娶妻的時候貧寒,而後發跡了3.女子出嫁時尚有孃家可回,但休棄時已無本家親人可依。

也就是說上面三種情況不能休妻

即使犯了「七出「之過,有這三種不能休的情況,而男方仍然休了的,判男方杖打100下,還讓複合。如果是女方有嚴重傳染病或通姦的,不使用這個規定。

還需要詳細解釋 私聊

幫我翻譯2句文言文句子

原文 夫大道甚夷。沈空守寂,執一隅以自矜嚴者,視此省哉!譯文 道路本來是平坦的,但陷入空想,抓住某點感受,就自恐命危的人,看到這個瞎子可以省悟了吧!原文 子罕置諸其里,使玉人為之攻之,富而後使複其所。譯文 於是子罕把玉放置在自己居住的鄉里,派玉人替自己雕琢 加工,賣掉璧玉 使獻玉者富裕之後,才讓其人...

文言文翻譯謝謝,翻譯兩句文言文,謝謝

我最小的弟弟得到了一枚桃核墜子,它長五分左右,橫寬四分。整個桃核正面和背面全是山。在山的低窪處插出一座城來,城牆垛子分明,可以計算數目,城頂有高樓,樓門大開,其中有人,像是打更的更夫,拿著鼓槌打鼓,好像不能忍受這寒冷的天氣一樣。靠近山腳有一座寺院,隱蔽著三棵古老的松樹。松樹下面開了兩扇門,可以開啟和...

誰能幫我翻譯一下,文言文 誰能幫我翻譯一下 急

湯姆 你好,媽媽,今天晚上咱們吃什麼呀?媽媽 我想吃漢堡包。湯姆 太棒了!我也喜歡漢堡包。媽媽 你還想吃什麼?湯姆 我還想吃雞肉燉豆腐。媽媽 沒問題。哦,咱們冰箱裡現在還有什麼呀?湯姆 讓我看看。哦,只有一些蔬菜了。媽媽 還有雞蛋嗎?湯姆 沒了。媽媽 好吧,我現在寫一個購物單。你能不能去把這些東西買...