1樓:嘿我是南七阿
話說這裡的ずいぶん不能說是副詞。。。
不知lz學日語多久了。。。ずいぶん=非常に在這個句子裡面 它只是一個表達程度的詞語 硬要劃分詞性的話你可以這樣理解——ずいぶん本身裡麵包含了「に」 所以可以直接在名詞之前用的
2樓:羅羅
日語裡副詞可以直接修飾名詞,主要有一下幾種形式:
第一種,副詞+の+名詞,這種形式的副詞多數帶有名詞詞性,例如いろいろ、だいたい、いちばん。也有不帶名詞詞性的,例如もちろん、はじめて。
第二種,副詞+な+名詞,這種形式的副詞多數帶有形容動詞詞性,例如いろいろ、たいへん。
第三種,副詞+名詞,這種比較少見,在一些特定用法裡可以看到,例如「もっと東」
你給的這個例句呢,我認為不能說是副詞修飾名詞,就這個句子的意思來看,這裡的「子供」是具有形容詞性的,可以理解為「像孩子似的」「孩子氣」,所以副詞可以直接修飾。
3樓:五馳軒
前面幾樓都說的不對吧,首先副詞只能修飾用言。你們說的いろいろ是有副詞和形容動詞2個詞性的(字典裡都有寫)
這裡的ずいぶん是副詞,修飾的是一個附有助動詞だ構成的謂語,這種時候的謂語文節通常看成是一個準用言。副詞修飾準用言的句子其實也很多,比如:彼はかつて大會社の社長だった。
もうすっかり秋だ。 朝ごはんはいつもおかゆだった。等等。
此外,用其他助動詞也可以構成這種準用言,同樣可以受到副詞的修飾。,如:どうも學生らしい。
まるで雪のようだ。 燈火はさながら星のように輝いた。等等
給個學日語的理由,為什麼有這麼多人學日語?
4樓:匿名使用者
原因很簡單,學好日語去泡日本妞、賺他們的鈔票。
有著這樣的思想,你學日語救有興趣了,哈哈。。。
5樓:s鈥唍a鈥唊
一種價值觀的輸入,文化的侵略
6樓:匿名使用者
哈哈樓上各位回答好好玩。上大學第一學期的時候我們老師問我們為什麼選擇日語專業,我給的回答是喜歡看日劇《東京愛情故事》,喜歡莉香,但是看中文版總是覺得有些上下不太連貫所以希望能學會日語,將來看日文原版的看看中文版跟日文版到底有什麼不一樣。
後來大學畢業了工作了有機會去日本,剛好碰上日本電視臺重播東愛,完完整整的日語版感覺真的不一樣。
反正學習任何東西都是靠興趣吧!說什麼為中日交流中日經濟做貢獻這些都是假的,最重要的是學一門專業將來好找工作罷了。就像在深圳,沒什麼本事會點日語哪怕只是2級水平也都有公司要的,最多就是工資低點,養活自己還是沒問題的。。。。。
說真的學日語的或者是現在以日語為職業的應該沒有幾個人是真心喜歡日語罷!想當年我高中老師支援我去讀日語專業只因為我個子不高,給日本人做翻譯不會讓他們自卑(ps:我現在的老闆真的跟我穿高跟鞋差不多高)
7樓:手機使用者
你想享受在日本公司人性化舒適的工作環境麼?
你想享受日本公司每個月的連休麼?
你想享受日本公司每年給職員的夏季的旅遊麼?
你想享受日本公司的高福利待遇麼?
你想享受日本的女職員麼?。。。。。。。。
當你真正接觸了日本人或者日本環境就會知道中國和日本的差距到底在哪兒了。。。。
學習日語就是為了要享受這些
8樓:無敵戰神
這麼多人回答.....
我喜歡學習是因為我喜歡日韓娛樂
而好多韓國明星像神起我的最愛 他們都會到日本發展 說的是日語我想聽懂他們說什麼 所以想要學會日語
其實你也可以像我這樣找到喜歡日本的地方就好了自然地你就想學會日語了
祝你成功哈!!!
9樓:寄情の雨夜
因為喜歡日本的動漫,喜歡日本的電玩
10樓:匿名使用者
首先好找飯碗,再次電玩漫畫喜歡的人多
最後,學不好英文叫我怎麼辦,只好學日文了
11樓:匿名使用者
因為喜歡日本的動畫片.其實想學就學。沒有什麼原因.對吧.有的人可能是因為想去日本,所以不得不學的緣故.有的人是自願的。
12樓:匿名使用者
我是因為喜歡日本的動漫。
13樓:匿名使用者
アニメが好きだから。。
14樓:稱①子
因為日本夠惡毒!!!
15樓:匿名使用者
我是因為喜歡動漫遊戲~~
16樓:龜速
動漫是一切的原動力 還有就是想去日本旅遊
17樓:匿名使用者
日本企業就業相對容易
18樓:手機使用者
剛開始是興趣吧
到後來成習慣了就不覺辛苦了
而且有很多方便的用途
日文の是個什麼意思?
19樓:drh極地綠洲
日文の是個什麼意思?日文の基本上與我們的"的"差不多意思
20樓:心清涼
「之」,「的」 的意思
21樓:匿名使用者
の是最常見最常用的日文單詞,和「的」的意思等同。
22樓:
「的」的意思,連線兩個名詞
23樓:藍島冷漠
的,之。含義就這些。
24樓:譚納國奧
是中文「之」的意思
櫻の花有時候也可以不翻譯
作為一個連詞
25樓:祝晗桑曼安
の有時候讀的
有時候讀之
26樓:賞曜開立誠
之的意思吧,優之良品~~優の良品
27樓:陳玥許鴻遠
有"的"的意思,也有"之"的意思,看在什麼語境中.
28樓:沃亦榮陽蘭
の羅馬發音:no
中文:的
請問你現在在幹什麼?用日語怎麼說啊。
29樓:匿名使用者
請問你現在在幹什麼?
我覺得這是個比較有禮貌的問法,因為你前面加上了請問兩個字。
那這就是:
すみませんが、今何をしていますか。
發音:斯米媽甚嘎,衣媽拿尼歐西太衣媽斯嘎?
這是最基本的是種說法。
還可以這麼說:
すみませんが、いま何をなさいますか。
發音:斯米媽甚嘎,衣媽拿尼歐西太哪薩衣媽斯嘎?
這個比上一個尊敬。
以上兩句都是比較尊敬的說法,用於對於比自己年紀大的人例如老師,尊長或是不陌生人以及店員對顧客等。
下面我來告訴你一聲平時好朋友之間以及家人和熟人之間的說法吧:
なにしてんの?
發音:拿尼西太恩nou?
這是最基本的一種說法了。
30樓:等風亦等你的貝
請問你現在在幹什麼?
あなたは今何をしていますか。
一般是這樣說的:
すみませんが、今何をしていますか。
發音:斯米媽甚嘎,衣媽拿尼歐西太衣媽斯嘎?
這是最基本的是種說法。
還可以這麼說:
すみませんが、いま何をなさいますか。
發音:斯米媽甚嘎,衣媽拿尼歐西太哪薩衣媽斯嘎?
這個比上一個尊敬。
常用語的中日文對照
確認過眼神
眼差しで確かめた
眼差し(まなざし):眼神,目光,視線
で:表示方法、手段
確かめる(たしかめる):弄清,確認
例句:確認過眼神,我遇見對的人
眼差しで確かめた、君こそ我が運命だ
確認過眼神,是不想理的人
眼差しで確かめた、相手にしたくもない人だ
確認過眼神,是想打死的人
眼差しで確かめた、ぶん毆ってやりたい人だ
確認過眼神,是惹不起的人
眼差しで確かめた、怒らせちゃダメな人だ
確認過眼神,是註定敗犬的人
眼差しで確かめた、どう頑張っても本命になれない人だ確認過眼神,是沒有良心的人
眼差しで確かめた、良心を持っていない人だ。
確認過眼神,你根本不是人
眼差しで確かめた、この人でなし!
31樓:無緣無怨亦無悔
這是個比較有禮貌的問法,因為你前面加上了請問兩個字。
すみませんが、今何をしていますか。
發音:斯米媽甚嘎,衣媽拿尼歐西太衣媽斯嘎?
這是最基本的是種說法。
還可以這麼說:
すみませんが、いま何をなさいますか。
發音:斯米媽甚嘎,衣媽拿尼歐西太哪薩衣媽斯嘎?
這個比上一個尊敬。
いまなにやってんの。
這句應該是最口語化的說法了~不過男生用更合適以上都是比較尊敬的說法,用於對於比自己年紀大的人例如老師,尊長或是不陌生人以及店員對顧客等。
32樓:hjz時的光
你在幹嘛日語怎麼說
你在幹嘛? なにしてるの? 發音是:na ni shi te ru no?
你在做什麼 用日語怎麼說
書面 なにをやっていますか na ni wo ya tte i ma su ka 口語 なにやってんの na ni ya tten no
我覺得這是個比較有禮貌的問法,因為你前面加上了請問兩個字。 那這就是: すみませんが、今何をしていますか。
發音:斯米媽甚嘎,衣媽拿尼歐西太衣媽斯嘎? 這是最基本的是種說法。
33樓:白妹的鹹魚白
請問你現在在幹什麼?
すみませんが、今何をしていますか。
發音:斯米媽甚嘎,衣媽拿尼歐西太衣媽斯嘎?
這是最基本的說法。
還可以這麼說:
すみませんが、いま何をなさいますか。
發音:斯米媽甚嘎,衣媽拿尼歐西太哪薩衣媽斯嘎?
這個比上一個尊敬。
平時好朋友之間以及家人和熟人之間的說法:
なにしてんの?
發音:拿尼西太恩nou?
なにしてる?
發音:拿尼西太魯?
34樓:改名水
1、最基本的說法:すみませんが、今何をしていますか?
2、還可以是 すみませんが、いま何をなさいますか?
3、いま なにを しているか 這是標準的日本語,很少見於口語。
拓展資料:なにしてんの?和なにしてる?是兩種平時好朋友之間以及家人和熟人之間的說法
35樓:情歌唱給你聽
解答如下:1.すみませんが、今何をしていますか。
發音:斯米媽甚嘎,衣媽拿尼歐西太衣媽斯嘎?
這是最基本的是種說法。
2.すみませんが、いま何をなさいますか。
發音:斯米媽甚嘎,衣媽拿尼歐西太哪薩衣媽斯嘎?
這個比上一個尊敬。
3.なにしてんの?
發音:拿尼西太恩nou?
這是基本的一種說法。
4.なにしてる?
發音:拿尼西太魯?
這個同樣十分普遍。
5.何してるのか?
發音:拿尼西太魯nou嘎?
這是男生說的,比較粗魯。
6.なにをしてるの?
發音:拿尼歐西太魯nou?
這是女生的,很文雅。
7.いま なにを しているか
發音:衣媽 拿尼歐 西太衣魯卡
這是標準的日本語,很少見於口語
拓展資料:日語(日語:日本語,英語:
japanese),文字、書寫方式、書本(紙張等)上的表現方式稱為日文,是一種主要為日本列島上大和民族所使用的語言。雖然並沒有精確的日語使用人口的統計,不過計算日本國內的人口以及居住在日本國外的海外日裔人群,日語使用者應超過一億三千萬人。幾乎所有在日本出生長大的日本國民都以日語為母語。
此外,對於失聰者,有對應日語文法及音韻系統的日本手語存在。
日語與漢語的聯絡很密切,在古代(唐朝)的時候,由於受到漢文化的影響,大量的古代漢語詞彙隨著漢字由中國東北的渤海國和朝鮮等地被傳入日本,到了近代的時候,由於明治維新,日本學習西方,大量的歐美詞彙被引入日本(主要是英文,當然也有德文和法文),又由日本人重新組合成大量現代日語詞彙並被傳到鄰近的中韓兩國,因此被漢語採用,如**、幹部、共產黨、社會主義、機器、生產、經濟、教育、軍事、列強、物理、數學、化學、生物。英語、航空母艦等等。
36樓:匿名使用者
你好,我來告訴你吧。
請問你現在在幹什麼?
我覺得這是個比較有禮貌的問法,因為你前面加上了請問兩個字。
那這就是:
すみませんが、今何をしていますか。
發音:斯米媽甚嘎,衣媽拿尼歐西太衣媽斯嘎?
這是最基本的是種說法。
還可以這麼說:
すみませんが、いま何をなさいますか。
發音:斯米媽甚嘎,衣媽拿尼歐西太哪薩衣媽斯嘎?
這個比上一個尊敬。
以上兩句都是比較尊敬的說法,用於對於比自己年紀大的人例如老師,尊長或是不陌生人以及店員對顧客等。
下面我來告訴你一聲平時好朋友之間以及家人和熟人之間的說法吧:
なにしてんの?
發音:拿尼西太恩nou?
這是最基本的一種說法了。
なにしてる?
發音:拿尼西太魯?
這個同樣十分普遍。
何してるのか?
發音:拿尼西太魯nou嘎?
這是男生說的,比較粗魯,嘿嘿。
なにをしてるの?
發音:拿尼歐西太魯nou?
這是女生的,嘻嘻,很文雅。
いま なにを しているか
發音:衣媽 拿尼歐 西太衣魯卡
這是標準的日本語,很少見於口語
好啦,這就是我的回答,希望對你有所幫助~~!!
日語中副詞加名詞的問題,關於日語中副詞修飾名詞到底怎麼用
不是 你一定看錯了 你把原句發過來 這個必 是修飾主語的 不是和後邊的名字聯絡比如 私 必 日本語 勉強 難道說她修飾學習的 所以應該是你理解錯了 要看前後文了。如果這句話是 必 名刺 之類的,這裡的 必 就不是修飾 名刺 的了。還有,副詞接體言不一定都用 接續。比如 後面接體言,就要用 例 物 關...
日語裡的自稱,日語裡的自稱都有哪些?
1 私 這是日語中 我 的最普通的說法。它基本上不受年齡 性別的約束。比 更通俗 常用。2 私 也是常用的說法,但比 鄭重。在比較鄭重 嚴肅的場合或者身份比自己高 資歷比自己深的人說話時使用。3 是 的音變,語氣比 更隨便了一點兒。這個詞曾經是男女共用的詞,現代基本上成了女性用語。4 僕 是男子對同...
wadaxiwayiyadano在日語裡是什麼
人家 我 不願意嘛 人家 我 不喜歡嘛 我可不要哦 略帶嫌棄的口氣 我不喜歡 我討厭 我不要我不喜歡 不適合我 日語 wa da xi wa ka no 是什麼意思 wa da xi wa 是 我是 的意思.ka no是人名麼?偶不認識哦 語法不對,wa da xi 是我的意思,wa 是助詞ka n...