1樓:徐愛餘
那種認為不需要記憶的人們,可以說是已經失去歷史的人,他們只是條件反射式的又或者輕鬆的活在當下。
至於全文,沒有那本書了。要不你全部傳上來。讓大家幫你翻譯。
2樓:大家胡歌和速度
記憶都不需要的人的,就的人,但現在能成是條件反射,他們才正是懂得生活的人。
3樓:匿名使用者
認為記憶這種東西是不需要的人們,可說是已經喪失了歷史,只是根據現狀而進行條件反射,又或者說是,只是根據生活的要領而活著。
日語高手請進!幾句句子的翻譯 高分懸賞 100
4樓:匿名使用者
幾乎所有的句子都有毛病。
あなただって、死ぬことがどういうことが... (這裡是故意話沒有說完)
如果想說「就連你也不知道什麼是死」就應該這麼說:
あなただって、死ぬということがどういうことなのか分からない。
死ぬは死ぬでも
即便是死 = 死ぬといっても
彼は好きな物ほど肌身離さず傍に置く。
越喜歡的東西他約放在身邊=彼は好きな物ほど身近に置いておくそう出來るだけ力があるにも関わらず、これは力を持った人の義務です。
這句話的前半句猜不透。後半句「這是有力量的人的義務」應該這樣說:
これは力持ちの義務です。
あなたは、そこにいる人に 叱られたも同然です。
あなたは、そこにいる人に叱られるのも同然です。
あなたは知らず人を引き付ける。
あなたは無意識に人を引き付ける
人の作りし物に同化し、男も女も魅了する。
這句話猜不出想說什麼
そう思うこの私の思いだけでも、彼に優し伝わらないかと願うばかりだた。
そう思うこの私の思いだけでも、彼に伝わって欲しいと願うばかりだった。
我盼望哪怕是我的這點思念能傳到他那裡
教えられない。あなたがそれを知ることもない。
不能告訴你/不能教你。你不會知道(那個)
元々そんなものはなかったと思い込んでいるようにも見えます。
(他)看起來認準了本來就沒有那種東西
5樓:匿名使用者
你也會想「死」到底是什麼呢?
雖然死,他把喜歡的東西放在身邊。
這是有力氣的人的義務。
你好像被人責罵,你不知不覺吸引別人。
人們通常被別人做出的東西所吸引。
我也經常擔心我做的事情會不會被別人發現。
還安慰自己,不會的他不可能知道的。
就好像那個事情根本沒有發生過。
6樓:匿名使用者
教えられない。あなたがそれを知ることもない。
不能告訴你,你也沒必要知道
高懸賞!!求翻譯一些中文句子成日文!!!
7樓:要解體成分子的人
拉麵裡還可以新增一些配料,像xx,xx等
2.這裡是一些主食。
3.這一面介紹了店主。
4.我們選好之後,服務員會向我們確認點單。
5.介紹調料
6.拉麵的硬度可以選擇a,b和c。
1.などxx、xx、あなたはまた、いくつかの成分を追加することができます。1.ラーメン、
2.ここでは、主食の一部です。
3.この辺は、所有者を記述します。
4.私たちは、選択した後、私たちのスタッフが一點に確認します。
5.スパイスの5プレゼンテーション
6.ラーメン硬度はa、bおよびcを選択することができます
求翻譯日語句子!!!不要翻譯器!! 高懸賞分。。。如果翻譯出來了的話還會再加的。。
8樓:綠色的茶杯射手
1.私たちの出會ったことをまだ覚えていますか?
2.もし、その時(用「當時」語氣感覺比較硬)あなたが返信してくれなかったら、私は生活に立ち向かう勇気さえもなかったかもしれません。あなたの知っていたxxは、ただの臆病者なんですから。
3.返信ありがとう、あたしのことを嫌と思ってくれなくてありがとう。
4.いつも思うんですけど、友情って本當に不思議なもんですね、人にあんなに多くの自信と勇気をつけてくれるんだな(持たせるんだな)と(「思ってます」這句省略)。
5.約束一つしてもいいですか?一生の友たちになることを、たとえ永遠に(相手に)會えないかもしれないけど。
6.謹んで、最も大切な友たちーー***に差し上げます。
日本人の手紙の書き方はよく存じませんが・・・手紙の大筋はこのようです。(這句是不是不用翻啊?反正已經翻了・・・):
やっとあなたに手紙を書けることができて、本當に嬉しいです。この間、お元気ですか?仕事も相変わらず忙しいんですか?
休める時間があれば、ぜひゆっくり休んでくださいね。健康は第一位ですから、心掛けてくださいね(這句不太好連上一句,所以多加了一些)。(あなたに)プレゼントをすこし送りました。
この前、チョコレートが好きだと聞いてたから、チョコ味のモノを送りました。他にもいろいろありますけど、気に入ってくれたらなぁ~と思います。機會があれば中國へ遊びに來てくださいね。
私も、機會があれば京都に行ってみたいと思っています。その時、私の日本語がもうちょっと上手くなれたらいいなぁ~
希望能幫到你
高懸賞。大神,求日文*翻譯。
9樓:空海碧
第一個單詞褶皺看不清,它「會發出「啪七」的聲音,請好好關上。」
親啊!哪位日語翻譯大神,幫我把第一句日文翻譯一下中文!高懸賞!!!急急急急急急急
10樓:匿名使用者
譯文:我確實很想忘記你 不過 目測是機器翻譯出來的句子。
11樓:匿名使用者
把日語複製發我,不要剪貼
12樓:至此丶本爺
好的不學學日語。這節奏不好
高分懸賞!急!!求日語達人幫我把以下中文句子翻譯成日語!!
13樓:
自分がまだ不足ですので、少し緊張しています。が、このイベントを通し、いろんな経験を得て、友達もたくさんできて嬉しいです。大きな意義が持っているのではないかと思います。
クラスは、一致団結で、すべてのイベントに積極的に參加しましたが、皆さんが勉強でもっと頑張れば完璧ではないかと思います。
コミュニケーション能力を高めるために、皆さんに面白い自己紹介をさせます。たとえば、うたを歌う、謎を解けるとか。それで、少數民族特有のゲームをやらせるとか、料理を作らせるとかします。
イベントを行う前に、皆さんに何度も確認します。誰も參加しなければ、一人ずつに**で連絡するほか、ほかの學校から日本がわかる方を招待してきます。イベントが終わったら、不足などをしっかり反省します。
將來的には、記者などのメディア関系の仕事を攜わりたいと思います。それに、日本語を使えばベターと思います。
私は、もともと日本語を勉強しようと思いませんでした。しかも日本にあまりわかっていませんでしたが、大學に入ってから、しっかりしている先生と出會い、日本の文化に觸れ、日本語が好きになりました。
前回の面接については、準備が不足なので失敗しました。自分に責めることになり、先生に失望させました。ですから、帰ってからずっと練習し、自分の実力を證明したいと思います。
14樓:三國七星趙雲
最初から私はとても緊張して、自分の実力不足を心配したからだ。しかし、これを通じて活動を承諾を得た多くの経験をしても、多くの友達に渡していた。とても楽しかったですね。
このイベントに意味がある。
私たちのクラスが一丸となって、毎回活動にも積極的に參加している。しかしもしみんなは勉強でさらに勉強すれば、より優れているということになりました。
交流を強化するための措置だ。私は、みんな用の面白いの形で行われる自己紹介をします。例えば歌ったりクイズ。
その次には、私は、みんなで遊べば一部の少數民族のゲームだ。あるいはと一緒に料理などが含まれている。
イベントの前に私は何度も皆さんにできるかどうかを確認が參加した。人に來なかったら、私に**をかけていた彼らは、ひとつひとつうとした他の學校で日本語の友達から行事に參加し、行事は正常に開かれる。
這個我是按你的正文翻譯的
鄭重語是什麼???????????
15樓:匿名使用者
もうすぐ面接に參加しました、前から問題に答えられないもう一度チャンスを失った。次の面接をよく把握したい!!日本語の分かる人を求めて私を手伝って以下の文を日本語に翻訳、面接に答える(必ずしも敬語はとても厳しく、丁寧語でです、ます加の形式で
私はすでに私のポイントをすべて用いて賞金は高くはないが、もしある人は私を助けることができて、私は感謝にたえない!!
最初は緊張して、不足が心配だから自分のレベル。しかし活動を通して、私はたくさんの経験は、多くの友達まで交際する。楽しい。この活動は意味がある。
私のクラスは団結して、毎回活動に積極的に參加する。でもみんなにもっと真剣に勉強してたら、もっと完璧。
交流強化のために。私は皆さんに面白い形で自己紹介する。例えば歌やクイズ。次に、私はみんなにいくつか少數民族のゲームを遊んで。あるいは一緒に作る料理など。
イベント前には私は何度もみんなに參與するかどうか確認。もし人がない、私は1つの**で彼らに、また他の學校の友達と日本語のイベントに參加して、正常に行う活動。終瞭後は、原因を探し、自己反省。
將來の方面の仕事に従事したいメディア、例えば記者。もし日本語を結び付けることができて、最も良い。
最初は日本語が大好きです。私は日本のものを知らない。でも、大學に入った後に、私には責任の先生、様々な日本文化に觸れる。私はだんだん日本語を好きになりました。
前回の面接のために、準備不足で、失敗した。私は自分を責める。先生は私に失望しても。だから帰った後に私はずっと一生懸命練習して、自分の実力を證明したい。
これ以上文。多くの人々に達して、希望が僅かな時間をかかって翻訳、ありがとうございました!!!ありがたい!!!
就是這樣,希望謝謝
16樓:王惟仟
最初は緊張して、不足が心配だから自分のレベル。しかし活動を通して、私はたくさんの経験は、多くの友達まで交際する。楽しい。
この活動は意味がある。私のクラスは団結して、毎回活動に積極的に參加する。でもみんなにもっと真剣に勉強してたら、もっと完璧。
交流強化のために。私は皆さんに面白い形で自己紹介する。例えば歌やクイズ。
次に、私はみんなにいくつか少數民族のゲームを遊んで。あるいは一緒に作る料理など。イベント前には私は何度もみんなに參與するかどうか確認。
もし人がない、私は1つの**で彼らに、また他の學校の友達と日本語のイベントに參加して、正常に行う活動。終瞭後は、原因を探し、自己反省。將來の方面の仕事に従事したいメディア、例えば記者。
もし日本語を結び付けることができて、最も良い。最初は日本語が大好きです。私は日本のものを知らない。
でも、大學に入った後に、私には責任の先生、様々な日本文化に觸れる。私はだんだん日本語を好きになりました。前回の面接のために、準備不足で、失敗した。
私は自分を責める。先生は私に失望しても。だから帰った後に私はずっと一生懸命練習して、自分の実力を證明したい。
求日語大神幫我翻譯成日語句子,請不要用翻譯軟體來糊弄我,語法範圍是N3。感激不盡
明日私 休抄 襲 bai 美 音楽 du人 楽 zhi。晴天 人 楽dao 壁 上 掛 紙片 禁菸 書 私 耳 大 犬 好 先生 請暇 學校 今年 100年一度 暑熱。勉強 母 私 今 帰 李 先生書 本 送 求日語大神幫我翻譯成日語句子,不要使用翻譯軟體,感謝 由於不知道你對話的物件是誰,除了下面...
求大神幫忙翻譯日語謝謝,求大神幫忙翻譯日語,謝謝!
確 感 清新 強力 息吹 打 込 顏 見返 春 隣接 瞬間 季節 一部 忘 顏見知 再細早目 前 有道翻譯,可信度90 求日語大神幫忙翻譯一下,感謝 關於 唯一號 的取得方法 關於唯一號的申請方法,領取方法請在內閣府主頁上查詢 唯一號,社保稅號制度 和唯一號有關的ic卡的儲存設定,對應機種,電腦設定...
求日語大神翻譯
錯誤發生了未予期的錯誤。錯誤編碼 錯誤代號 返回標題。發生未知錯誤。誤碼 1ba139 回到主題 求日語大神翻譯 感謝您一直以來使用amazon.co.jp 根據您的要求,我們取消了您的amazon prime會員資格。由於您沒有使用amazon prime的優惠,所以我們將退還您的年會費。如果您正...