1樓:匿名使用者
錯誤發生了未予期的錯誤。
錯誤編碼(錯誤代號)。
返回標題。
2樓:匿名使用者
發生未知錯誤。
誤碼:1ba139
回到主題
求日語大神翻譯
3樓:匿名使用者
感謝您一直以來使用amazon.co.jp 。
根據您的要求,我們取消了您的amazon prime會員資格。
由於您沒有使用amazon prime的優惠,所以我們將退還您的年會費。(如果您正在交年會費,在交易結束之前將無法退還,請知悉)。如果您已經交完年會費,那麼將會在7到14個工作日左右退還,請留意您下期的信用卡的明細。
如果您需要會員登入,請使用本**的會員登入頁面
4樓:yyy鑫仔
物語の始まりはいつもこうでした。ちょうどいいタイミングで、うっかりしていました。
物語の結末はいつもこうで、花が二つ咲いて、それぞれの側で、私はあなたのことを愛しています。私はあなたのことを愛して、私はあなたの足のそばにいて、
だが君には読者がいて僕はただの渡し人だ
5樓:國度
中島美嘉的歌詞。。。手翻。。。
僕が死のうと思ったのは まだあなたに出會ってなかったから【我之所以有尋思的念頭,只因還沒能和你邂逅。】あなたのような人が生まれた 世界を少し好きになったよ【有如你一般的人降生到這世上,才讓我有那麼一點兒喜歡這個世界了。】請採納答案,支援我一下。
6樓:壊鎶鎘
如您所願,將取消prime會員服務
您沒有使用prime的特典服務,所以將年費退還給您(年費退還正在辦理,沒法立即生效)。一般7~14個工作日可以受理完成,可以在下次的信用卡明細確認
想登入會員的時候可以使用當前
感謝使用亞馬遜prime會員
今後也請多多光顧日本亞馬遜
差不多就是這個意思
7樓:匿名使用者
大概是取消了會員資格,會費會在7到14個工作日退回
8樓:鄧修堅
コード·ブルー –もう一つの日常-你好,我有你要的,裡面有很多可以**,看我看我簡戒。就能看
9樓:ok邊皓
透明なゆりかご有,看我簡戒,,,,試試,裡面有你要的
求日語大神翻譯
10樓:耶律之家
你好!你問的這句話,出自radwimps(日本搖滾樂隊,簡稱rad),所唱的歌曲:ふたりごと。
近くにいた二つの想いと想いがちっぽけな時間なんてもののせいにしては。
翻譯為中文是:或許是因為歲月的積累, 才會走得如此相近。
注:完全沒有問題,希望幫助到您。請及時點選採納。
11樓:ゆき的夢
にしては後面是什麼呢??
求日語大神翻譯~~~~~~
12樓:塞壬之淚
中島美嘉的歌詞。。。手翻。。。
僕が死のうと思ったのは まだあなたに出會ってなかったから【我之所以有尋思的念頭,只因還沒能和你邂逅。】あなたのような人が生まれた 世界を少し好きになったよ【有如你一般的人降生到這世上,才讓我有那麼一點兒喜歡這個世界了。】
13樓:匿名使用者
我會有去死的想法是因為那時還沒能夠遇見你
你的降臨使我有些喜歡上了這個世界
14樓:茉茉魚殤
原文是這麼翻譯的:我有想過死了還遇見你了
你這種人我誕生的世界有點喜歡上了。
我覺得這樣好聽些:我希望下輩子還能遇到你,我喜歡上了有你的世界
15樓:匿名使用者
直譯:(之前)我之所以有想死的念頭,是因為
16樓:美目流轉心間
我曾經想過死,那是因為還沒遇見你。正是因為有你的存在,我才變得對這個世界稍微有點喜愛。
17樓:杜拉斯
我曾經想要死去,是因為還未曾和你相遇
因為有你的存在,我變得稍微喜歡上了這個世界
18樓:匿名使用者
我想過自殺,但是因為還沒跟你再見面,像你那樣的人出生了,對這個世界開始有點喜歡了
19樓:鄒筱婕
我有想死的念頭是在還沒有遇到你之前。有你這樣(優秀、漂亮、、、)的人在,讓我又有點兒喜愛這個世界了。
求日語大神翻譯
20樓:
アスラン「いい加減にしろ、レイ!議長のやり方では本當の幸せは手に入
らない!!」
阿斯蘭:適可而止吧,雷!議長的做法是不能得到真正的幸福的
レイ「ならばラクス・クラインにはそれができるというのですか、アスラン!?
俺には、そう思えない!一番確実な方法を取りたいんです。だから俺は…!」
雷:那麼難道拉克絲克萊因的話就能做到了嗎,阿斯蘭!?我可不這麼想!我只想用最為實際的方法,所以我...!
アスラン「この馬鹿野郎!お前は議長以外の言葉に耳を塞いでいるだけだ!!
ディスティニープランは阻止しなければならない!それがジャスティスを託された俺の選んだ道だ!!」
阿斯蘭:你這混蛋!除了議長的話你什麼都聽不進去了!!必須阻止命運plus(高達)!這就是託付給正義(高達),我所選擇的路!!
ルナマリア「レイ…私達、アカデミー時代からずうっと仲間だったじゃない!それなのに、こんな形で戦うなんて…」
露娜瑪利亞:雷...我們,學院時代不是一直很要好嗎?為啥要用這個方式來戰鬥呢?
レイ「あの頃から俺はプラントを…世界を守る事を考えていた
ギルにはそれができるんだ!lotusのやり方ではいずれ、地球がもたなくなる!」
雷:那個時候我是為守護plant(不)..世界而考慮的,而基爾做到了!lotus的做法遲早無法控制地球的
タリア「來たわね、レイ。悪いけど、ギルバードの計畫は阻止させてもらうわ
私の息子にも未來を自由に選ばせてあげたいの」
達裡安:來了呀,雷。不好意思,我要阻止基爾哈特的計劃。我想我的兒子可以自由的選擇未來
レイ「こちらも退く気はありません。グラディス艦長…たとえあなたでもギルの邪魔をするのならば討つ!」
雷:這邊也沒有退讓的意思。庫拉迪斯的艦長,就算是你如果想妨礙基爾的話,我不會手下留情的(我也會幹掉你的)
レイ「ムウ・ラ・フラガ…。お前も消えなくてはならない
お前の父親のクローン…世界を闇に包もうとしたラウ・ル・クルーゼの犯した罪と共に!」
雷:穆 拉 弗拉卡。你必須消失,和你父親的克隆體,讓世界陷入黑暗的拉烏 ru 克爾澤所犯下的罪孽一起!
ムウ「ついでに言っちまえば、俺にはファントムペイン時代に犯した罪もある。だが、それは生きて償う!
だからお前も戻って來い!仲間達のところに…!」
穆:順便說一下,我還有在phantom pain時代犯下的罪孽呢。不過我要活著來償還!所以你也回來吧,到同伴這邊來!
レイ「たわ言を!俺はギルのために戦わねばならない!」
雷:別說瞎話了!我必須為了基爾而戰!
ムウ「よせ!そうやって、ひとりで闇を抱えたままじゃクルーゼと同じになっちまうぞ!」
穆:別這麼說!這樣的話,和陷入黑暗的克魯澤是一樣的!
ヒイロ「お前が命令ではなく、守りたい者のために戦う事は否定しない。だが…この戦いの先に、お前は何を得る?」
西羅:你並不是遵守命令,並不否定應該為了誰而戰。然而,這場戰鬥的最終你又能得到什麼呢
レイ「俺は人間以下の存在だ。不器用な生き方しかできないのだろう
ギルを守るためなら俺の命など舍てても惜しくはない」
雷:我是低人一等的存在。只能以這種沒用的方式生存,為了保護基爾我不惜生命
ヒイロ「かつての俺は、命令されるがままに殺戮を繰り返す戦闘マシーンだった
心を押し殺して命など安いものと言い聞かせて…
だが、人の命は安いものではないんだ!俺の命も、お前の命も!」
西羅:曾經的我只是服從命令而反覆殺戮,抑制自己的感情來殺人。然而人命是寶貴的,我的生命是,你的也是!(部分意譯)
本來以為是seed-d的對話,看到最後發現難道是機戰的某對話?
21樓:夜之君主
果然是高達裡的對話,**嗎??
アスラン「いい加減にしろ、レイ!議長のやり方では本當の幸せは手に入らない!!」
阿斯蘭:「你也給我差不多點,雷!議長的做法絕對不會讓大家真的幸福的!」
レイ「ならばラクス・クラインにはそれができるというのですか、アスラン!?
俺には、そう思えない!一番確実な方法を取りたいんです。だから俺は…!」
雷:「那麼你認為拉克絲·克蘭能夠做到嗎!阿斯蘭,我可不這麼認為!還是應該按照最可行的方法,所以我。。」
アスラン「この馬鹿野郎!お前は議長以外の言葉に耳を塞いでいるだけだ!!
ディスティニープランは阻止しなければならない!それがジャスティスを託された俺の選んだ道だ!!」
阿斯蘭:「你這個傻瓜!難道除了議長意外的意見你都充耳不聞嗎!必須阻止命運計劃!這可是被委託了審判的我們的責任!」
ルナマリア「レイ…私達、アカデミー時代からずうっと仲間だったじゃない!それなのに、こんな形で戦うなんて…」
露娜瑪利亞:「雷。。我們,從大學時代就一直是好朋友啊!難道真要反目為敵嗎。」
レイ「あの頃から俺はプラントを…世界を守る事を考えていた
ギルにはそれができるんだ!lotusのやり方ではいずれ、地球がもたなくなる!」
雷:「從那時起,我就堅信以保護這個星球。。這個世界為己任的吉爾能夠做到!而路託斯的方法的話,這個地球是維持不了多久的!」
タリア「來たわね、レイ。悪いけど、ギルバードの計畫は阻止させてもらうわ
私の息子にも未來を自由に選ばせてあげたいの」
塔利亞:「真能說。雷,雖然抱歉,但是我一定要阻止吉爾伯特的計劃,我想讓我的孩子能夠自由的選擇未來!」
レイ「こちらも退く気はありません。グラディス艦長…たとえあなたでもギルの邪魔をするのならば討つ!」
雷:「既然如此,我也絕不會退縮的。格拉迪斯艦長,我不會允許任何擾亂吉爾的計劃的,哪怕是你!」
レイ「ムウ・ラ・フラガ…。お前も消えなくてはならない
お前の父親のクローン…世界を闇に包もうとしたラウ・ル・クルーゼの犯した罪と共に!」
雷:「穆拉·拉·弗拉啊,你也必須消失。你的父親庫萊恩,與犯下了將這個世界投入黑暗的罪過的拉烏·露·酷路澤一起。」
ムウ「ついでに言っちまえば、俺にはファントムペイン時代に犯した罪もある。だが、それは生きて償う!だからお前も戻って來い!仲間達のところに…!」
穆:「順便說一句,我在phantom pain時代也犯過錯。但是我要活著補償。所以你也回來!同伴們都在這裡。」
レイ「たわ言を!俺はギルのために戦わねばならない!」
雷:「少說夢話了。我只為了吉爾而戰!」
ムウ「よせ!そうやって、ひとりで闇を抱えたままじゃクルーゼと同じになっちまうぞ!」
穆:「夠了!你總是這樣獨自一人承擔這份沉重的話,早晚會變得跟酷路澤一樣的!」
ヒイロ「お前が命令ではなく、守りたい者のために戦う事は否定しない。だが…この戦いの先に、お前は何を得る?」
西洛:「你曾經不也贊同過,哪怕不是命令,也要為了想去守護的人而戰鬥嗎。而現在這場戰爭,你能得到什麼!」
レイ「俺は人間以下の存在だ。不器用な生き方しかできないのだろう
ギルを守るためなら俺の命など舍てても惜しくはない」
雷:「我早已不是以前那個我了。所以只能這樣活下去,為了保護吉爾,我可以不惜一切。」
ヒイロ「かつての俺は、命令されるがままに殺戮を繰り返す戦闘マシーンだった
心を押し殺して命など安いものと言い聞かせて…
だが、人の命は安いものではないんだ!俺の命も、お前の命も!」
西洛:「曾經我只是一個按照命令而動的殺人機器。認為人的性命不過渣滓而已。但是,現在我知道了人的性命的珍貴!我的命如此,你的也同樣!」
求大神幫忙翻譯日語謝謝,求大神幫忙翻譯日語,謝謝!
確 感 清新 強力 息吹 打 込 顏 見返 春 隣接 瞬間 季節 一部 忘 顏見知 再細早目 前 有道翻譯,可信度90 求日語大神幫忙翻譯一下,感謝 關於 唯一號 的取得方法 關於唯一號的申請方法,領取方法請在內閣府主頁上查詢 唯一號,社保稅號制度 和唯一號有關的ic卡的儲存設定,對應機種,電腦設定...
求日語大神翻譯
加減 議長 方 本當 幸 手 入 阿斯蘭 適可而止吧,雷!議長的做法是不能得到真正的幸福的 俺 思 一番確実 方法 取 俺 雷 那麼難道拉克絲克萊因的話就能做到了嗎,阿斯蘭!我可不這麼想!我只想用最為實際的方法,所以我.馬鹿野郎!前 議長以外 言葉 耳 塞 阻止 託 俺 選 道 阿斯蘭 你這混蛋!除...
求日語大神翻譯籤文,感謝,求日語大神翻譯籤文,感謝!
大吉運勢 抽中此籤之人,無論之前經歷了多少苦難,從現在開始都會心想事成。版 請恣意地吹著口哨,迎接權這美好的一天吧。下半頁就看不清了,但大致意思就是做事會順利,會有意外之財。沒物件的會遇到合適的戀人,有物件的可能會結婚。嘛啊,大吉嘛,都是這樣的,恭喜恭喜。拿到這個籤的人,雖然目前為止想的事會遇到很多...