1樓:匿名使用者
お正月には〇〇あげてコマを回して遊びましょう 平仮名二文字
〇〇:たこ。
正月裡放風箏轉陀螺玩吧!
想求日語大神幫忙翻譯一下下面這段話,萬分感謝
2樓:谷間姫百合
『ひとりは寂しくはなく、誰かを想っていると寂しいくなる。』という話の意味を今ごろになってやっと會得した。
今天去清水寺求的籤,求日語大神翻譯一下,萬分感謝!!!
3樓:
基本上是說做什麼事開始都會收到阻礙,後面得到貴人相助能夠達成願望。大體就是說好運會晚來這個意思
求日語大神幫忙翻譯一下,萬分感謝?
4樓:匿名使用者
筆者在這本書中說道:選擇が還是は,完全取決於語境。那麼,用日語來替換下面英語的回答是變成は嗎?還是變成が呢?
1.「你做了什麼?」「我去(走)了」
2.「那麼你呢,山村先生。你做了什麼?」
「我?我去(走)了」
3.「誰去(走)了?」「我去(走)了」
「讀懂日本語:教科書所沒有教給你的東西」是熟知語言的樂趣和深奧性的作者充分融入英語的魅力而新寫的個人性質的日語論。不管是對日語感興趣的人,還是對英語感興趣的人,請務必踏入這個ルービン(人名?
)的世界,盡情享受知識的徜徉。另外,對於各位日語老師,我希望你們能夠把這本書推薦給英語作為母語的所有不同水平的日語學習者。如其標題所示,你們應該會發現從教科書裡絕對學不到的日語的樂趣。
求大佬把這句話翻譯成日語萬分感謝
在錄指紋的時候,你的手指需要連續在這裡按三次 指紋 記録 指 3回連続 押 必要 指紋 記録 指 3回連続 押 必要 跪求英語大佬請幫我將這個句子修改得更地道一些,萬分感謝 1.介詞like肯定不能用在這,like是隻是類似或像的意思,要換成about等,或不定式。2.三個或以上的並列的時候,最後一...
幫忙翻譯一下,萬分感謝,幫忙翻譯一下,萬分感謝!(英文)
今天抄我十分高興讀你的郵件 親愛的 正如bai在我第du一封信件中告訴你的 我的zhi名字是mary murray 來自中非的剛 dao果 目前我住在dakar senegal的難民營由於我的國家正在進行國內戰爭,我今年23歲 身高5尺8 我是個黑人 我的繼父dr murray makazu 曾經是...
求日語大佬幫忙翻譯一下這句話,求求日語大佬幫忙翻譯一下下面這一段話(不要機翻),急用,謝謝了!!很急!
我 這邊也因使節,口信 致辭失禮了 我現在這裡也有任務,所以在資訊上也就不多說了,失禮了!是資訊,音信的意思 這邊也因為有使命在身,言辭上多有失禮了!求求日語大佬幫忙翻譯一下下面這一段話 不要機翻 急用,謝謝了!很急!200 這就是一個外國仁在講述他剛到日本時體會到的各種文化差異。簡單翻譯如下,括號...