請各位日語大神幫我翻譯一下這一句話是什麼意思

2021-05-07 11:21:03 字數 2749 閱讀 2482

1樓:匿名使用者

1.理由は復原性に問題がありそうなのでそこをチェックする必要があります。

原因似乎是復原性上的問題,所以有必要檢查一下那裡。

這句話意思是說:問題是出在復原性上,需要檢查一下這方面。

2.側面図にエンジン搭載が書かれてあれば、搭載狀態もチェックします。

如果在側面途中記載了安裝的引擎,那麼安裝狀態也需進行檢查。

2樓:京東寄快遞快寄東京

1.原因是在復原性好像有問題,有必要進行點檢。

2.在側面圖上如果寫有引擎搭載的話,搭載狀態也要點檢。

3樓:

1. 理由好像是因為復原性方面有問題,所以有必要檢查一下那裡。

2. 如果側面圖上面寫著引擎搭載的話,搭載狀態也要檢查。

4樓:匿名使用者

1.理由是復原性方面貌似有問題,有必要檢查那裡

2.側面圖上如果有配備發動機,也要檢查發動機的裝備狀態。

5樓:阿梅達

1理由是問題在於復原性,所以需要檢查(一下)那裡。

2側面圖上如果寫著發動機搭載,也檢查(一下)搭載狀態。

6樓:jorlin飛

1.理由是那裡有復原性的問題,有再檢查一次的必要。

2.側面圖上寫著引擎裝備的話,裝備狀態也檢查一次。

7樓:匿名使用者

理由是復原性看起來似乎有問題,需要對其進行檢查

側面圖如果寫有エンジン搭載(裝有引擎),要檢查裝載狀態

求日語大神幫我翻譯一下這句話是什麼意思?

8樓:匿名使用者

這是日本人氣**系動漫《夏目友人帳》中男主人公的名字:なつめたかし,也寫成四個漢字「夏目貴志」。取這個名字作為暱稱,應該就是很喜歡這個系列的動漫,以及這個人物了。

9樓:匿名使用者

暱稱:なつめたかし(夏目貴志)。

10樓:暴走兔子丶

なつめたかし夏目貴志的意思吧~夏目友人帳的男主角~

11樓:匿名使用者

中文名夏目貴志

外文名なつめ たかし

natsume takashi

12樓:左利きの蜀黍

なつめたかし

夏目貴志

natsumetakashi

日語翻譯:請幫我翻譯一下這句話的意思。

13樓:不許笑話偶

這是個小笑話?

バルサン多數是指那種薰煙似的殺蟲劑

所以大概意思就是她在來學校之前,在家噴了殺蟲劑,然後想到他爸在屋子裡很擔心所以哭了起來吧

14樓:匿名使用者

バルサン是商品名。薰蟑螂蟎蟲(ゴキブリ,ダニ)等害蟲用的。關好門窗版,放在地上,權拉一下蓋子上的機關,就會冒出濃煙。

使用時,要在門外,貼上[バルサン中](正在薰蟲),否則,別人看到窗縫門縫往外冒煙,會以為失火,打**報警的。

[バルサンしてきたんだけど,部屋にお父さんいたかもしれない],用不著我翻譯,你已經知道什麼意思了吧。

15樓:匿名使用者

在家裡用了殺蟲劑(日本的一種用煙薰式的殺蟲劑,lion公司生產的,バルサン),但後來mm又說,可能爸爸在家裡。也就是說可能老爹也被薰的很慘的意思。

16樓:匿名使用者

完蛋了,這女生在家裡點燃了殺蟲劑滅蟲,而他父親在房間裡,不會被薰得。。。

バルサンとは燻蒸式殺蟲剤だ。

請幫我翻譯一下這句日語是什麼意思~

17樓:☆翩翩天地間

【某某さん】寫bai道:

【】裡的du是人名,關於zhi寫的內容,應dao該還有下內文

您這麼補充就明白了。

這通容常是對方在回信時還引用了你發的郵件,所以會在他寫的郵件下面出現這句話,意思是上一封郵件你寫的內容。

這個不用介意的。

18樓:東十條

さんは書きました

意思是「某某人寫的」

~さんは書きました

這句不完整,一般前面都要有某人的名字才能成句的

19樓:匿名使用者

日本人稱呼人bai的姓名du時後面都要加「さん」比zhi如:王さん,李小明さdaoん··專·「***さん書きました 」出屬現在電子郵件末尾就是說「***」寫的。「書きました 」是動詞「書く」的完成式。

這並不是真正的日本人寫的吧?因為日本人在文章的末尾不會這樣寫的···

請各位高手幫我翻譯一下這段日語是什麼意思?

20樓:翅膀上的傷

實際上我很喜歡!請別拒絕我!請你等著我!我的皇后ro等! 4個月!我給你回答!我們必須要等我回來!

自己翻譯的

21樓:尛瘋同學

際真實,我喜歡它!請不要拒絕我吧!你等著我請!女王道等著我! 4個月!我有一個答案你!我們必須等待回到我緒!

哪個會日語的能幫我翻譯一下這句話是什麼意思

22樓:匿名使用者

「就算是為了吃也沒辦法「說著這就是虐待行為而已,和身上插著箭的鴨子的事也沒什麼分別的搞不清楚狀況的蛇精病太多了,草都要枯啦(笑)

求求日語大神幫我翻譯一下,求日語大神幫我翻譯一下!!!謝謝!!!

另外一條腿 不踢出去的那條 把重心放到腳後跟上。求求日語大神幫我翻譯一下!擺動放鬆手腕 要點用力搖晃腕部 point 重點 扣 手首 手脖子要放鬆 重點 腕 振 用腕力 求日語大神幫我翻譯一下!謝謝!5 沒啥特殊內容,跟常規藥用化妝品一樣,潔面後適量塗擦,有過敏反應紅腫之類的停用,沒必要專門翻譯全文...

誰會日語,幫我翻譯一下,誰會日語,幫我翻譯一下這段日語。

那個,分給多點了啦,我打字打的手疼,看電腦看的眼疼的說 散步協奏曲 啊,導演,麻煩把小提琴的伴奏調高一點。什麼?壓根沒有小提琴?哦,算了算了,準備ok!接下來你們給我好好聽吧!yeah 八點鐘 爬起床 太陽公公亮晃晃 今天去 逛一逛?穿上夏日靚裙 少女魅力綻放 搖搖犄角小辮 幸運預感好強我走走走走 ...

請幫我翻譯一下這幾句日語

1.你是我最重要的人 君 私 一番大切 人 君 私 一番重要 人 2.我們的契約 私 契約 3.永遠都會在一起 一緒 一緒 4.永遠也不可能對你在做出那讓自己如此後悔的事 君 自分 後悔 5.我會傷害到你麼 君 傷 6.我會一直護著你的 君 見守 7.你真的很萌 君 本當 強 8.會一直在一起 一緒...