1樓:匿名使用者
褚亮,字希明,唐代大臣,唐朝陽翟(今禹州)人,又說為錢唐(今杭州餘杭)人。少年時機警敏捷,聰明好學,博覽群書,善文工詩,喜交遊名士。在陳隋時已有顯名,十八歲仕後陳,陳至德元年(583),訪尚書左僕射徐陵,受到賞識。
陳後主聞而召見,命即席賦詩,在座諸人皆頻首稱許,任為尚書殿中侍郎。陳亡後入隋,為東宮學士、太常博士。大業中,煬帝嫉才,誣與楊玄感有牽連,貶為西海郡司戶。
大業十三年(617年),金人校尉薛舉割據稱王,任亮為黃門侍郎,參與機密。十四年,秦王李世民消滅薛舉,入唐後為秦王府文學(如同教官),後唐太宗每次征伐,亮常隨軍參預密謀,侍從征戰。唐立國之初,褚亮常對內外大政提出建議,曾勸止唐高祖冬獵,以免擾民。
貞觀元年(627年),與杜如晦等十八人授弘文館學士,館內輪流值宿,以備諮詢軍國大事。貞觀九年,任員外散騎常侍。後迭有升遷,又改任通直散騎常侍。
十六年,進爵為陽翟縣侯。亮大力支援李世民擴大疆土政策,命子褚遂良從徵,出兵突厥。唐統一全國後,他為文學館招聘賢才,與杜如晦等人以本官兼任學士,共十八人。
唐太宗曾命畫家閻立本為他們繪像,並讓亮為這些像作贊,號稱《十八學士寫真圖》,題上名字爵位,收藏為朝廷檔案,是當時極高榮譽。後辭官歸裡,晚年病休在家,李世民還不斷派人慰問。年九十三卒,著有文集二十卷。
舊唐書中蕭德言的文言文翻譯
2樓:蜜糖棗棗
譯文蕭德言是雍州長安人,是(已故)齊朝尚書、左僕射蕭思話的玄孫。原本是蘭陵縣人,陳朝滅亡後,(全家)遷到關中。他的祖父蕭介,是樑朝的侍中、都官尚書。
他的父親蕭引,是陳朝的吏部侍郎。都在當時很有名望。蕭德言廣泛地涉獵經史典籍,尤其精通《春秋左氏傳》,喜歡寫文章。
貞觀年間,被授予著作郎之職,兼任弘文館學士。
蕭德言晚年尤其專心於學問,從白天到夜裡,毫無休息倦怠的意思。每當想開啟《五經》(閱讀學習,一定要整飭衣服,沐浴更衣,端坐於前才可對書而讀。妻子和子女趁空閒時問他:
「(您)整天像這樣,不感到辛苦嗎?」
蕭德言說:「尊敬先聖的言論學說,難道能怕這樣(麻煩)嗎!」當時高宗做晉王,下詔命蕭德言講授經業。
等到(高宗)升任太子,(蕭德言)仍然兼任侍讀。不久因為年老,請求退職,太宗不答應。
又給他寫信說:朕遍觀前代之事,詳覽儒林之士,達到顏淵、閔子騫的才能的人,不能長壽;(達到)子游(言偃)、子夏(卜商)的德行的人,學問又有所不及。只有您幼年及修成高尚的人品,很早就獲得美譽。
閉門苦讀,囊括了《六經》典籍;勤苦攻讀,包羅了百家學說。自從隋朝末年社會動亂以來,學校不再聞名,儒道學說跌至低谷,《詩》《書》典籍被扔棄。
回顧古代的典籍,常常因此而傷懷。每用傷懷。近年以來,天下無事,朕正想建立禮樂制度,偃武修文。
您年齡已老,文教工作要靠誰(來做呢)!朕希望您還才德正盛,高臥即能使高尚的風氣振興,使濟南的伏生,重生在今日;使「關西的孔子」楊震,依然能在當今顯揚盛名。(如此)美好的聲名和威望,多麼美好啊!
想到您已經疲憊衰老,如何還能有什麼話可說呢!有什麼可說的呢!不久賜爵封為陽縣侯。
貞觀十七年,被授予祕書少監之職。兩宮的禮遇和賞賜非常豐厚。貞觀二十三年,多次上書請求辭職歸養,得到批准。
唐高宗繼位,因為老師的恩情,加封銀青光祿大夫。永徽五年,逝世於家中,享年97歲。高宗為此停止上朝,追贈太常卿。
著有文集三十卷。
原文蕭德言,雍州長安人,齊尚書左僕射思話玄孫也。本蘭陵人,陳亡,徙關中。祖介,樑侍中、都官尚書。
父引,陳吏部侍郎。並有名於時。德言博涉經史,尤精《春秋左氏傳》,好屬文。
貞觀中,除著作郎,兼弘文館學士。
德言晚年尤篤志於學,自晝達夜,略無休倦。每欲開《五經》,必束帶盥濯,危坐對之。妻子候間請曰:
「終日如是,無乃勞乎?」德言曰:「敬先聖之言,豈憚如此!
」時高宗為晉王,詔德言授經講業。及升春宮,仍兼侍讀。尋以年老,請致仕,太宗不許。
又遺之書曰:朕歷觀前代,詳覽儒林,至於顏、閔之才,不終其壽;遊、夏之德,不逮其學。惟卿幼挺珪璋,早標美譽。
下帷閉戶,包括《六經》;映雪聚螢,牢籠百氏。自隋季版蕩,闍序無聞,儒道墜泥塗,《詩》《書》填坑穽。眷言墳典,每用傷懷。
頃年已來,天下無事,方欲建禮作樂,偃武修文。
卿年齒已衰,教將何恃!所冀才德猶茂,臥振高風,使濟南伏生,重在於茲日;關西孔子,故顯於當今。令問令望,何其美也!
念卿疲朽,何以可言!尋賜爵封陽縣侯。十七年,拜祕書少監。
兩宮禮賜甚厚。二十三年,累表請致仕,許之。高宗嗣位,以師傅恩,加銀青光祿大夫。
永徽五年,卒於家,年九十七。高宗為之輟朝,贈太常卿。文集三十卷。
擴充套件資料
創作背景
本文選自後晉·劉昫等人編著的《舊唐書·蕭德言傳》,講述了文學家蕭德言的經歷。《舊唐書》共200卷,包括《本紀》20卷、《志》30卷、《列傳》150卷,原名《唐書》,宋祁、歐陽修等所編著《新唐書》問世後,才改稱《舊唐書》,成書於後晉開運二年(945年)。
《舊唐書》的修撰離唐朝滅亡時間不遠,資料**比較豐富。
作者簡介
劉昫 (xù)(887年—946年),字耀遠,五代時期政治家,涿州歸義(今河北容城)人。後唐莊宗時,任太常博士、翰林學士。明宗即位時,加兵部侍郎,遷端明殿學士。
長興三年,拜中書侍郎兼刑部尚書、同中書門下平章事。後唐廢帝入立,遷吏部尚書、門下侍郎,監修國史《唐書》(南宋之後稱為《舊唐書》)。
劉昫風度儀容優美,和他的哥哥劉暄、弟弟劉皞,都以好學聞名於燕、薊一帶。後來,劉昫的哥哥劉暄被仇家殺死,劉昫於是避難到滄州。唐莊宗即位,拜任劉昫為太常博士,任命為翰林學士。
唐明宗時,多次升遷至兵部侍郎任職。唐明宗素來看重劉昫而喜愛他的風韻,升任端明殿學士。長興三年,拜為中書侍郎兼刑部尚書、同中書門下平章事,當時以獲得這些為榮耀。
唐莊宗即位,拜昫太常博士,以為翰林學士,明宗時,累遷兵部侍郎居職。明宗素重昫而愛其風韻,遷端明殿學士。長興三年,拜中書侍郎兼刑部尚書、同中書門下平章事,昫詣中興殿門謝,是日大祠不坐,句入謝端明殿。
昫自端明殿學士拜相,當時以此為榮。廢帝入立,遷吏部尚書、門下侍郎,監修國史。
五代後晉時官修的《舊唐書》, 是現存最早的系統記錄唐代歷史的一部史籍。它原名《唐書》,宋代歐陽修、宋祁等編寫的《新唐書》問世後,才改稱《舊唐書》。《舊唐書》共二百卷,包括本紀二十卷,志三十卷,列傳一百五十卷。
唐朝歷代修有實錄。自唐初以來便在實錄基礎上撰寫國史,以吳兢、韋述所撰最為有名。吳兢撰成《唐書》六十五卷(一說九十八卷),韋述又補遺續缺,撰成國史一百一十二卷。
此後,柳芳等人又有續作。但武宗實錄不全,以後歷朝實錄沒有修成,史事缺略。後梁、後唐兩代都曾下令廣泛徵集唐史資料。
後晉時,賈緯以所蒐集的遺文和故舊傳說等,編為《唐年補錄》六十五卷。
後晉高祖天福六年(公元941年),石敬瑭命修唐史,由當時的宰相趙瑩負責監修。他挑選文士,擬訂了完整而龐大的蒐集資料和編寫工作的計劃。寫作是在唐國史的基礎上,利用當時所收集的晚唐史料加以綴補而成。
趙瑩即從兩個方面著手組織編纂。
兩年以後,趙瑩出任晉昌軍節度使,離史任,未竟其業。但是,編纂工作在張昭遠的具體主持下,仍然依計劃繼續進行。因此,史稱趙瑩「監修國史日,以唐代故事殘缺,署能者居職。
纂補實錄及修正史二百卷行於時,瑩首有力焉」。到出帝開運二年(公元945年),全書修成,歷時僅四年多。
《舊唐書》從後晉天福五年(940年)始奉石敬瑭之命修撰,到後晉開運二年(945年)完成。因為書成時劉昫正在執政,按當時的規定,一般宰相都要作國家修史的主編(監修),因此劉昫就成了署名撰者了。
《舊唐書》僅流傳了一百年左右,從宋仁宗慶曆年間起,北宋朝廷認為《舊唐書》蕪雜不精,另命宋祁和歐陽修編撰唐書。《新唐書》於宋仁宗嘉祐五年寫成,開始「布書於天下」,從此,署名劉昫所編的唐書遂不再流傳。
直至明朝嘉靖十七年(2023年),劉昫唐書才又得到重新刊行。後人為區別這兩種唐書,把後晉劉昫所著稱為《舊唐書》,而將宋祁等後修的唐書命名為《新唐書》。《新唐書》行世後,《舊唐書》在很長一段時間裡幾乎被人們廢棄。
文言文翻譯全文,文言文翻譯全文
晉明帝只有幾歲的時候,坐在元帝膝蓋上 有個從長安來的人,元帝就向他詢問洛 陽方面的訊息,不由得流下了眼淚。明帝 問元帝因為什麼哭泣,元帝便把東遷的原 委詳細地告訴了他。於是問明帝說 你 認為長安與太陽相比,哪個更遠?明帝 回答說 太陽遠。沒聽說有人從太陽那 邊來,這顯然可知了。元帝感到很詫異 第二天...
文言文的全文翻譯,文言文全文翻譯
文言文全文翻譯 已經有解析出來的了。2019年05月05日南京市高三年級第三次模擬考試卷 解析版 同學只能幫你到這裡了。文言文及翻譯 1 不以一眚掩大德。左傳 譯 評價一個人時,不能因為一點過失就抹殺他的功勞。2 見善如不及,見不善如探湯。論語 譯 見到好的人,生怕來不及向他學習,見到好的事,生怕遲...
張平寬厚文言文全文斷句,張平山文言文翻譯
張平 好 史傳,微時 遇異書,盡日 耽玩,或 解衣 易之。及貴,聚書 數千卷。在彭門日,郡吏 有侮平者 數輩,後 悉被罪配京窯務。平子從式 適董 其役,見之,以語 平。平 召 至第,為 設饌 勞之,曰 公等 不幸,偶罹 斯患,慎勿 以前 為念。給 以緡錢,且 戒從式 善視之。未幾,遇赦 得原,時人 ...