1樓:116貝貝愛
ずにはおかない和ずにはすまない的區別為指代不同、用法不同、側重點不同,意思如下:
一、指代不同
1、ずにはおかない:必然。
2、ずにはすまない:不得不。
二、用法不同
1、ずにはおかない:含意是“必須”“應當”,義務や強制を表すときは、「必須」「べき」という意味があります。その否定的な構造は、「許可しない」または「すべきでない」を表します。
一般的な疑問文に用いる場合は、相手の意見を求める意味があります。
2、ずにはすまない:只得、必須。(有“被迫”之意),二重否定は強調成分を含み、語気を強めます。推察の意味では、大きな可能性を祕めています。
三、側重點不同
1、ずにはおかない:側重於描述客觀上百分百發生的事。
2、ずにはすまない:側重於描述主觀上忍受不了而必須要做的事。
2樓:鈴木純
ずにはおかない和ずにはすまない什麼意有什麼區別?
ずにはおかない
必然。この本は読む人を感動(かんどう)させずにはおかない。
(這本書必然會令讀者感動)
彼の言動(げんどう)は皆(みな)を怒らせずにはおかない。
(他的言行必然引起大家的憤怒)
ずにはすまない
不能不… 不得不… 不好不…
あいつはこの頃(ごろ)怠(なま)けてばかりだ。
一言(ひとこと)言(い)わずにはすまない。
(那傢伙最近老偷懶,不能不說他兩句)
3樓:殘風裂焰
動詞未然形+ずにはおかない
サ変動詞(する)+ずにはおかない
ある事やらなちゃの意志、あるいは必ずある結果になる必須得~
動詞未然形+ずにはすまない
サ変動詞せ+ずにはすまない
自分からの義務感、使命感或は周囲の狀況、社會常識などの考えて、やらなちゃのことといういみ。
不能不~
4樓:
ずにはおかない 是必須做...事情,應該做...事情
ずにはすまない 是按照情理必須做...事情,不做...事情就過意不去,比較感情化
5樓:星夜紅豆
ずにはおかない 說話者主觀認為 必須
ずにはすまない 無關動作主體的意志 而是根據客觀事實 社會常識等 不得不這麼做
6樓:匿名使用者
ずにはおかない 表示一種主觀,不幹什麼的話就不行。
ずにはすまない 表示按照一種社會習慣,常識,一定會發生的事情。
7樓:匿名使用者
第一個是 不放置 第二個是 對於(某)抱歉
…ずにすまない和…ずにおかない的用法和意思有什麼區別?
8樓:匿名使用者
ずにすまない:不做的話就不能完事,考慮到某種情況或社會常識必須做某事。
ずにおかない:不做的話就放不下。我一定要做某事,某人或某物必成某樣子。
ずにはおかない、ずにはすまない、ずにはいかない 有什麼區別啊?
9樓:匿名使用者
~ずにはすまない 不~就不可以,主觀一些
~しないままでは許されない・~しないでは事が終らない自分の義務感や、周囲の狀況、社會的な常識などから考えて、何かしなければ許されない、あるいは物事が解決しないという時の表現。
例:おわびのしるしに何かお贈りせずにはすまないでしょう。
~ずにはおかない不~就不可以,必須
~ないでは許さない・~ないでは終らない
「必ずそうする」という意思や、「必ずそうなる」という狀況を表す。
例:彼女のスピーチは聞く者に感動を與えずにはおかなかった。
ずにはいかない沒有聽過,倒是有~ずにはいられない 表示不得不~例:この**を読むと、誰でも感動せずにはいられないだろう。
10樓:『慶の娃娃
第一個是非得....的意思。就是一定要....才肯罷休,強調一定要達到目的的意思
幫忙翻譯一句日語。ずにはいられない是什麼意思?與ずにはすまない、ずにはおかない之間什麼區別?
11樓:咖咖弋閣
言わず:不說
這3個直譯:
にはいられない:的話就呆不下去
にはすまない:的話這件事就過不去
にはおかない:的話就不行
其實都是一樣的。
12樓:匿名使用者
區別可大了! そばで見ているといらいらして、一言言わずにはいられなっかたの就是見緊張旁邊的散裝我這樣做,以及如何情不自禁地說一個字 ずにはいられない 是 這個數字不禁 ずにはすまない是 這個數字是遺憾ずにはおかない是這個數字並沒有把
希望對你有幫助
13樓:匿名使用者
意思 在旁邊看得我心急,不得不說了他。
三個語法基本上沒有太大區別。都是不得不。。。的意思。
ずにはすまない是什麼意思
14樓:匿名使用者
【bain1語法】
《接續》
動詞未然形+duずにはすまない
《意味zhi>
不能不…dao;一定得…不可內;不得不…。(「~しなけ容れば、問題は解決しない」「~しなければ、許されない」という意味を表します。)
このことは本人が行ってあやまらずにはすまないだろう。/這件事一定得本人去道歉不可吧。
彼から借りた金は約束の期日どおりに返さずにはすまないよ。/跟他借的錢,一定得按約定的日期還哪!
學校の規則を破った(やぶった)私は、反省文を書かずにはすまない。/我破壞了學校的規則,不得不寫反省書。
注:注意和ずにはいらねない(不由得...)的區別,此處的意思是不得不…的意思。
請問ずにはおかない ないではおかない這兩個日語語法有什麼區別?
15樓:匿名使用者
1.ずに = ないで,真要說區別的話,ず是ない的古日語,用ず比用ない語氣生硬,比較偏向於書面語,多用於鄭重的場合,不過也不是固定的,2個基本上能互相替換。
ずにはおかない就類似於“他能游泳”這樣的語感ないではおかない就類似於“他會游泳”這樣的語感意思雖然一樣,但是“他能游泳”這句話聽起來比較生硬,通常在書面出現,口語通常說“他會游泳”。
2.あやまらせる是あやまる的使役態。
16樓:匿名使用者
連個的用法幾乎是一樣的。意思也沒有太大的區別。順便問問,你是準備考1級?
第2句話,あやまらせる是あやまる的使役態,意思不是被道歉,而是,一定要讓他道歉 的意思。
整句話的意思就是,他做了那麼過分的事情,一定要讓他道歉。
供參考。
17樓:匿名使用者
ずにはおかない ないではおかない沒什麼區別的
謝らせる 被道歉,あやまる的使役態
ずにはいかない和ずにはおかない的區別
18樓:幻想狂的愛情
前者是不得不做什麼的意思:
明日私が宿題を出さずには行かない。
後者也有一點必須做什麼的意思,但是和前者的區別是,前者往往用於第一人稱わたし不得不做什麼,而且意思要強烈一些。
(a)明日宿題を出さずにはおかないよ。
(b)はい、わかる。
19樓:匿名使用者
ずにはいかない好像沒有這種說法,請最好舉一個例句。
ずにはおかない表示不怎麼就不行,必須得怎麼怎麼樣如:この問題を解決せずにはおかないだろう。
這個問題不解決不成吧。
來周願書を出さずにはおかないんだ。
下週得交志願書了。
20樓:猶思楠
嗯............意思不懂..........很難。
泡打粉和純鹼作用和用法有什麼區別
泡打粉是俗稱的發酵粉,用來給麵點發酵,主要成分是蘇打粉 玉米粉還有其他配料。用泡打粉,是化學作用,它不需要發酵,可即和即做.用泡打粉做饅頭,是化學作用,它不需要發酵,可即和即做.做法是將泡打粉與乾麵粉和勻後再加水和.麵糰的軟硬度要靠自己掌握,不宜太軟 待面完全和好後,最好讓麵糰膨潤幾分鐘,這樣做出來...
和用法上有什麼區別
和 用法上的區別如下 一 在口語中還經常說成 是最常用的道歉語。1 表示道歉 自己做錯事,或者給別人添麻煩時,為了向對方表達自己的歉意及內疚時使用。約束 時間 遅 済 我來晚了,真對不起。2 表示寒暄 還經常作為寒暄語被廣泛使用,多用於向對方詢問 請求等希望對方為自己做某件事的場合。東京駅 行 請問...
和有什麼區別, 詞意用法上的區別
意思差不多 有很出色的意思 可以用來表揚人 比較口語化 說什麼事情很厲害 大部分指事情 素晴 比起 悽 更書面化一點,意思上前者的讚美程度更深 不是第一個有很高興的意思,第二個是很厲害 詞意用法上的區別 素敵 素晴 共性 二者都是對事物的 卓越 做出的讚美 區別 素敵 多用於對 感官事物 的讚美。聽...