幫忙翻譯一句法語,謝謝,幫忙翻譯一句韓語

2022-12-31 11:00:11 字數 433 閱讀 5741

1樓:匿名使用者

我覺得當時歐洲被捲入戰爭, 常有宵禁, 沒有什麼燈火,所以他 (albert camus) 到了美國,晚間的燈火輝煌令他感到震驚

cinq ans de nuit 指戰爭期間法國沒有什麼燈火娛樂, 將這幾年比喻為 nuit

2樓:匿名使用者

je sors de cinq ans de nuit。

我從cinq ans de nuit出來。cinq ans de nuit應該是酒吧或舞廳的名字

幫忙翻譯一句韓語

3樓:匿名使用者

大概意思是 不管以後多遙遠,只要你在身邊

4樓:湖南寫邦科技****

**上的大概意思是:不管以後多遙遠,只要你在身邊

一句英語翻譯,請幫忙,請幫忙翻譯一句英語謝謝。

第一句的意思我基本認同你,用我的話說會是 為何銀行會成為經濟體系中調控力度最大的行業之一 跟你的說的意思一樣。第二句的意思其實我們都明白,但是就是用漢語表達不太清楚,我覺得大可以簡單的翻譯一下為 如何界定調控銀行所用措施的廣度與深度 把原文中的範圍和型別翻譯成廣度和深度,用我們漢語思維更加便於理解,...

日語幫忙翻譯一句話,謝謝前輩,幫忙翻譯一句在銀行用的日語謝謝前輩

鯉魚是我國傳統的吉祥物,象徵著幸福和年年有餘。鯉 我 國 伝統 縁起 良 物 幸 毎年 何 餘裕 象徴 鯉 我 國 中國 伝統的 幸福 毎年 象徴 鯉 我 國 伝統 幸福 象徴 毎年蓄 幫忙翻譯一句在銀行用的日語 謝謝前輩 你在不家沒關係。不在家郵局的人 會給你留條 你那這條去郵局去取 至於 你說1...

一句話請幫忙翻譯下,謝謝,請幫忙翻譯下面一句話,謝謝!

1全部as for the trip from beijing to shanxi,i suggest taking high speed train,from beijing west station to taiyuan station,with detailed information as ...