王武子孫子荊 翻譯
1樓:四季教育
(24)王武子、孫子荊各言其土地、人物之美①.王雲:「其地坦而平,其水淡而清,其人廉且貞。」孫雲:「其山嶵巍以嵯峨②,其水■渫而揚波③,其人磊砢而英多④.」
註釋】①王武子:王濟,字武子,太原晉陽人,歷任中書郎、太僕。孫子荊:孫楚,字子荊,太原中都人,仕至馮詡太守。
嶵(zuì)巍:山險峻的樣子。嵯峨(cuó é形容山勢高峻。
渫:浹渫(jiá dié):水波連續的樣子。
磊砢(lěi luǒ):形容人才卓越眾多。英多:傑出眾多。按:以上幾句描寫人和物多用兩個形容詞,而兩詞意義都是相近的。
譯文】王武子和孫子荊各自談論自己家鄉的土地、人物的出色之處。王武子說:「我們那裡的土地坦而平,那裡的水淡而清,那裡的人廉潔又公正。
孫子荊說:「我們那裡的山險峻巍峨,那裡的水浩蕩湯波,那裡的人才傑出而眾多。」
孫子荊與王武子文言文翻譯
2樓:匿名使用者
《孫子荊與王武子》文言文翻譯為:
孫子荊年輕時想要隱居,告訴王武子說:"應該枕石漱流",錯說成"漱石枕流。"王武子說:
流水可以枕,石頭可以漱口嗎?"孫子荊說:"之所以枕流水,是想要洗乾淨自己的耳朵;之所以漱石頭,是想要磨礪自己的牙齒。
>孫子荊恃才傲物,很少有他看得起的人,唯獨非常敬重王武子。武子去世後,名士們都來弔唁。孫子荊後到,撫屍痛哭,客人們也受感染跟著流淚。
孫子荊哭罷,對著靈床說:"你一直喜歡我學驢叫,今天我學給你聽。"他叫的聲音和真的一樣,客人們都笑了。
孫子荊抬起頭來說道:"上天竟然讓你們這些人活著,卻讓王武子這樣的人死了!"
孫子荊與王武子》選自《世說新語》
原文為:孫子荊年少時欲隱,語王武子:"當枕石漱流",誤曰:"漱石枕流。"王曰:"流可枕,石可漱乎?"孫曰:"所以枕流,欲洗其耳;所以漱石,欲礪其齒。"
孫子荊以有才,少所推服,唯雅敬王武子。武子喪時名士無不至者。子荊後來,臨屍慟哭,賓客莫不垂涕。
哭畢,向床曰:"卿常好我作驢鳴,今我為卿作。"體似真聲,賓客皆笑。
孫舉頭曰:"使君輩存,令此人死!"。
師道之不傳也久矣出處全文翻譯
出處 師說 作者 韓愈 原文 師說 作者 韓愈 朝代 唐 古之學者必有師。師者,所以傳道受業解惑也。人非生而知之者,孰能無惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣。生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之 生乎吾後,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫庸知其年之先後生於吾乎?是故無貴無賤,無長無少,道...
《次北固山下》作者王灣全文和翻譯是
客路青山外,行舟綠水前。潮平兩岸闊,風正一帆懸。海日生殘夜,江春入舊年。鄉書何處達?歸雁洛陽邊。譯文如下 孤單漂泊青山之外,獨自行舟綠水之間。潮水 兩岸之間更顯寬闊 順風吹來 一條白帆正好高懸。夜色將盡,海上旭日東昇 新年未至,江中春意已現。家書既已寄出,會被送往何處?希望北歸大雁,送到洛陽之邊。次...
燕昭王收破燕後即位《全文翻譯》,《戰國策,燕昭王求士7》,全文翻譯,詳,急,
燕昭王收破燕後即位,卑身厚幣以招賢者 戰國策,燕昭王求士7 全文翻譯,詳,急,20 文言文 燕昭王招賢 的翻譯 燕昭王在燕國被齊國打敗這後即位,他禮節謙恭,且準備了豐厚的報酬招納有才能的人。他對大臣郭隗說 齊國趁我的國家動亂而突襲打敗了我國,我深知燕國很小,國力不足,不能報 仇 但有才能很高的人來和...