「堪嘗有知己之言,吾以信於心也」如何翻譯?

2025-01-01 17:15:12 字數 4000 閱讀 9011

1樓:合清卓

張堪曾經有過認我為知己的話,我因此從內心深處已經覺得應該得信於他。

知我者謂我心憂不知我者謂我何求翻譯

2樓:名成教育

「知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求」的意思是:理解我的人,說我是心中有憂愁。不能理解我的人,問我在尋求什麼。「知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求」出自《詩經·黍離》。

《黍離》的主旨

全詩抒發因時世變遷所引起的憂思。對於這首詩,後世學者有不同看法,有學者將其定為舊家貴族悲傷自己的破產而作,餘冠英則在《詩經選》中認為當是流浪者訴述他的憂思。詩中除了黍和稷是具體物象之外,都是空靈抽象的情境,抒情主體「我」具有很強的不確定性,詩人面對雖無靈性卻充滿生機的大自然,對自命不凡卻無法把握自己命運的人類的前途的無限憂思,這種憂思只有「知我者」才會理解。

《黍離》的原詩。

彼黍離離,彼稷之苗。行邁靡靡,中心搖搖。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?

彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如醉。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?

彼黍離離,彼稷之實。行邁靡靡,中心如噎。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?

知我者謂我心憂不知我者謂我何求意思翻譯 這句詩的意思是什麼

3樓:得書文化

1、「知我者謂我心憂,不知我者謂我何求」的意思是:瞭解我心情的人,認為我心中惆悵;不瞭解我心情的,還以為我呆在這兒有什麼要求呢!

2、出自《詩經》「王風」,歷來被視為是悲悼故國的代表作,說的是兩千多年前的乙個夏天,周大夫行役路過鎬京,看到埋沒在荒草中的舊時宗廟遺址,有感於周室的被顛覆,悲傷而作【黍離】。

3、描述了當乙個人看到心中的理想大廈坍塌埋沒於苗草中時的難受心情,這首詩兩千年來不斷被傳唱著。以至於人們把發自心底的、失落的悲哀稱作『黍離之悲』。

知我者,謂我心憂,不知我者,謂我何求。求翻譯?

4樓:檸檬一家人

能夠理解我的人,說我是心中憂愁。不能理解我的人,問我把什麼尋求。

出自:東周民歌《國風·王風·黍離》,作者不詳。

原文:彼黍離離,彼稷之苗。行邁靡靡,中心搖搖。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?

譯文:看那黍子一行行,高粱苗兒也在長。走上舊地腳步緩,心裡只有憂和傷。

能夠理解我的人,說我是心中憂愁。不能理解我的人,問我把什麼尋求。高高在上蒼天啊,何人害我離家走?

5樓:王帥

瞭解我心情的人,認為我心中惆悵;不瞭解我心情的,還以為我呆在這兒有什麼要求呢!

6樓:c哼

瞭解我的人,會說我憂鬱難熬;不瞭解我的人,會問我尋找什麼。 選自《黍黎》全文為 黍離。

彼黍離離,彼稷之苗。行邁靡靡,中心搖搖。

知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天!此何人哉?

彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如醉。

知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天!此何人哉?

彼黍離離,彼稷之實。行邁靡靡,中心如噎。

知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天!此何人哉?

7樓:wq溫故而知新

瞭解我的人告訴我心裡的憂愁,不瞭解我的人,告訴我他需要什麼。

8樓:浴和風

擔憂我的人是懂我的人,投我所好的人不一定真正瞭解我。

9樓:風棲涼城

懂我的人知道我為什麼擔心。

知我者謂我心憂,不知我者謂我何求翻譯

10樓:樂娛樂見

知我者,謂我心憂。不知我者,謂我何求」的翻譯是:能夠理解我的人,說我是心中憂愁。不能理解我的人,問我把什麼尋求。出自《王風·黍離》,是《詩經》中的一首詩。

這是東周都城洛邑周或辯邊地區的民歌,是一首有感於家國興亡的詩歌,在空靈抽象的情境中傳遞出憫意情數衫懷,蘊含著主人公綿綿不盡的故國之思和悽愴無已之情,用重疊的字句,回還反覆地吟唱,表現薯團腔出主人公不勝憂鬱之狀。

知我者謂我心憂,不知我者謂我何求翻譯

11樓:青衫客

"知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。」是「心裡只有憂和傷,能夠理解我的人,說我是心中憂愁。不能理解我的人,問我把什麼尋求。」

這句詩感情濃厚沉鬱,充滿憤懣。通過反覆吟詠來體味國破家亡後人們背井離鄉的內心悲傷。

此詩若如《詩序》所言,其典型情境應該是:平王東遷不久,朝中一位大夫行役至西周都城鎬京,即所謂宗周,滿目所見,已沒有了昔日的城闕宮殿,也沒有了都市的繁盛榮華,只有一片鬱茂的黍苗盡情地生長,也許偶爾還傳來一兩聲野雉的哀鳴。

此情此景,令詩作者不禁悲從中來,涕淚滿衫。這樣的情和這樣的景化而為詩是可以有多種做法的,詩人選取的是一種物象濃縮化而情感遞進式發展的路子,於是這首詩具有了更為寬泛和長久的激盪心靈的力量。

12樓:跨境電商乾貨庫

中文意思是:理解我的人,知道我是心中憂愁。不理解我的人,還以為我在尋求什麼東西。

字面翻譯:those who understand me know i'm worried, while those who don't know me think i'm asking for something.

引申翻譯:those who know me never doubt me, those who doubt me never know me. (在適當情況下可用)

知我者,謂我心憂,不知我者,謂我何求。求翻譯?

13樓:李吳傑

能夠理解我的人,知道我心中有憂愁。不理解我的人,當我有什麼所求。出處:《國風·王風·黍離》

14樓:網友

知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求」意思是:理解我的人,說我是心中有憂愁。不能理解我的人,問我在尋求什麼。出自《詩經·黍離》。

既已知吾知之而問我翻譯

15樓:南邕

子曰汝安知魚樂雲者,既已知吾知之而問我。

出自先秦佚名的《莊子與惠子游於濠梁之上》

莊子與惠子游於濠梁之上。莊子曰:「鰷魚出遊從容,是魚之樂也。

惠子曰:「子非魚,安知魚之樂?」莊子曰:

子非我,安知我不知魚之樂?」惠子曰:「我非子,固不知子矣;子固非魚也,子之不知魚之樂,全矣!

莊子曰:「請循其本。子曰『汝安知魚樂』雲者,既已知吾知之而問我。

我知之濠上也。」

譯文。莊子和惠子一起在濠水的橋上游玩。莊子說:

鰷魚在河水中游得多麼悠閒自得,這就是魚的快樂。」惠子說:「你又不是魚,怎麼知道魚是快樂的?

莊子說:「你不是我,怎麼知道我不知道魚兒是快樂的?」惠子說:

我不是你,固然就不知道你;你也不是魚,你不知道魚的快樂,這是可以完全確定的。」莊子說:「讓我們回到最初的話題,你開始問我『你怎麼知道魚是快樂的呢』的話,就說明你很清楚我知道,所以才來問我是從**知道的。

而我則是在濠水的橋上知道的。」

請翻譯"堪嘗有知己之言,吾以信於心也"中的"吾以信於心也",另外「以信」又是什麼意思呢?

16樓:zjc**座

(原文)"堪嘗有知己之言,吾以信於心也"

譯文)「(張)堪曾經有過認我為知己的話語,我早已在心中留下了應該得信於他的信念。「

原文載:後漢書: (張)堪曾經有過認我為知己的話,我因此從內心深處已經覺得應該得信於他。

17樓:沉迷廣播劇無法自拔

此句處於《後漢書》

張堪曾經說過過認我為知己的話,我因此從內心深處已經覺得應該得信於他。

以信」用,憑藉……信任。

在句子中是,憑藉張堪說的話信任他。

同性之間有真正的知己嗎,男女之間真的有知己嗎?

知己一copy般是形容異性之間的bai友誼 所以一般都不用來稱呼同性du關係 因為知己這個稱呼zhi總帶著那麼點曖dao昧的感覺 你要同性之間成為知己那就讓人有點懷疑你的性取向 不過同性之間知心朋友還是有的 友情可以達到知己的那種高度 有 而且會很親密!愛人很重要吧 沒有知心的朋友你相當於你沒有愛情...

紅顏和紅顏知己有什麼區別,紅顏知己和愛人之間有什麼區別?

紅顏指的是容貌形容女孩子貌美的 有紅顏禍水 衝冠一發為紅顏紅顏知己就是自己心心相印的女性朋友 是有區別的天黑和孤獨都很美咎由自取該怪誰 只是一起走過一段路而已,何必把懷念弄得比經過還長。我笑自己瘋瘋癲癲不聽勸告愛上你。即使沒有人為你鼓掌,也要優雅的謝幕,感謝自己認真的付出。藍顏知己是指女人有個 男性...

物有甘苦嘗之者識。出自何處,「君子可欺之以方」出自何處

出自明劉基的 擬連珠 原文 蓋聞物有甘苦,嘗之者識 道有夷險,履之者知。白話文 任何事物都有甘苦之分,只有嘗試過才會知道 天下道路都有平坦坎坷之分,只有自己走過才會明白。劉基,字伯溫,明朝開國元勳,擬連珠 是他仿連珠文體而寫的長篇詩作,共六十八首。劉基 擬連珠 的突出特點就是注重實學 實效 實功 實...