文言文蘇東坡北歸,蘇東坡北歸文言文翻譯

2025-04-12 06:25:23 字數 1804 閱讀 5290

蘇東坡北歸文言文翻譯

1樓:正香教育

蘇東坡北歸東坡還至庾嶺上,少憩村店。有一老翁出,問從者曰:「宜為誰?

曰:「蘇尚書。」翁曰:

是蘇子瞻歟?」曰:「是也。

乃前揖坡曰:「我聞人害公者百端,今日北歸,是天佑善人也。」東坡笑而謝之,因題一詩於壁間雲:

鶴骨霜髯心已灰 ,青松夾道手親栽。問翁大庾嶺頭住,曾見南遷幾個回?」

註釋

1、東坡:蘇東坡,即蘇軾。曾貶官至惠州、儋州(今廣東、海南一帶)。敬讓。

2、庾嶺:即大庾嶺。在今江西、廣東交界處。

3、蘇尚書:蘇軾曾官至禮部尚書,故稱蘇尚書。

4、鶴骨霜髯(rán)心已灰:這是蘇軾形容自己的形態與心情。

譯文

蘇東坡被調回,到了庾嶺這個地方,在乙個野外的小裡休息一下。有個老者問東坡的隨行人員:這個人大官是誰啊?

隨行)道:是尚書蘇東坡。老者說:

難道就是蘇子瞻嗎?是的。於是(老者)就上前給東坡拜會說:

我聽說有人想盡辦法來害您,今天您得以調回,是上天保佑好人啊。東坡聽了含笑而謝。並且在小店的牆壁上寫了一首詩:

鶴骨霜髯心已灰,青松夾道手親栽。問翁大庾嶺頭住悄並,曾見南遷幾個回?

拓展:思考與練習1、解釋:從 ②揖 ③題。

2、翻譯:少憩村店。

官為誰。我聞人害公者百端。

是天佑善人也。

3、理解:「曾見南遷幾個回」的`正面意思是什麼?

1、①跟隨②拱手③寫。

2、①在鄉村旅店中稍作休息;

做官的人是誰?

我聽說有人千方百計傷害你。

我是老天爺保佑好人。

3、貶官到南方去的人幾個活著回亮運局來的。

蘇東坡傳中的文言文怎麼解釋?

2樓:小等愛旅遊

《東坡逸事》文源瞎沒言文翻譯如下:

蘇軾擔任錢塘太守的時候,有乙個百姓前來訴苦,說賣扇子的人欠了自己兩萬銀子,便抓來了那個賣扇子的人,賣扇子的悲傷地說:「長時間下雨,並且天氣一直嚴寒,有扇子又賣不出去,不是(我)不肯償還債務。」

蘇軾就叫他拿二十把扇子過來,便拿起桌上的辦案時所用的毛筆隨意地寫了行書,草書的字,並畫了枯木和竹石就交付給他。(賣扇子的人)剛剛出門,人們竟然用一千元錢買一把扇子,原本神稿賣不出去的扇子全都賣光了。後來賣扇子的人也把所欠的錢全部還清了。

原文:東坡為錢塘守時,民有訴扇肆負債二萬者,逮至則曰:「天久雨且寒,有扇莫售,非不肯償也。

公令以扇二十來,就判字筆隨意作行、草及枯木、竹石以付之。才出門,人竟以千錢取一扇,所持立盡。遂悉償所負。

蘇軾簡介

蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家。字子瞻,又字和仲,號東坡居士。漢族,眉州眉山(今屬四川)人。

與父親蘇洵,弟弟蘇轍合稱三蘇。他在文學藝術方面堪稱全才。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修並稱歐蘇,為唐宋八大家之一;詩清新豪健,善用誇張比喻,在藝術表現方面獨具風格,與黃庭堅並稱蘇黃;詞開豪放一派,對後代很有影響,與辛棄疾並稱蘇辛。

蘇雹納軾對社會的看法和對人生的思考都毫無掩飾地表現在其文學作品中,其中又以詩歌最為淋漓酣暢。在二千七百多首蘇詩中,干預社會現實和思考人生的題材十分突出。蘇軾對社會現實中種種不合理的現象抱著「一肚皮不入時宜」的態度,始終把批判現實作為詩歌的重要主題。

更可貴的是,蘇軾對社會的批判並未侷限於新政,也未侷限於眼前,他對封建社會中由來已久的弊政、陋習進行抨擊,體現出更深沉的批判意識。

蘇軾文言文翻譯,東坡畫扇文言文翻譯及答案

這句話是蘇軾在闡述自己的文學創作尤其是散文創作的觀點時所說的。這種文學創作水平是一般人難以企及的,也許只有大文豪東坡先生才能,才敢出此語。譯文 探求事物的精妙之處,就像擊打捕捉清風和影子般飄渺,能夠讓事物形象在心中清晰明瞭的人,大概在千萬人中也遇不到一個,更何況能通過語言和行為來使事物形象清晰明瞭?...

文言文解答,文言文解答

1。噴雪直下 2.由遠而近,由早到晚,由實而虛。仰望。3.熱愛自然 4.秋 秋水清無底,蕭然靜客心 今日相逢落葉前,洞庭秋水遠連天。1.噴雪直下。2.由遠及近,由虛入實。仰視。3.驚心動魄 奇偉夢幻的自然美景的喜愛之情。4.滿井遊記 寫的是早春景色。寫早春的詩句 渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。王維...

文言文解釋,文言文 解釋

編輯本段 原文 天時不如地利,地利不如人和 三裡之城,七裡之郭 環 而攻之而不勝。夫環而攻之,必有得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地利也。城非不高也,池 非不深也,兵革 非不堅利也,米粟非不多也,委 而去之,是地利不如人和也。故曰 域 民不以封疆之界,固國不以山溪 之險,威天下不以兵革之利。得道者...