謝太傅寒雪日內集文言文,謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。全文譯文

2025-04-22 01:46:21 字數 1476 閱讀 5768

謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。全文譯文

1樓:月兒姐姐

原文:謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。譯文:

乙個寒冷的雪天,謝太傅舉行家庭聚會,跟子侄輩的人談詩**。2.原文:

俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?」譯文:

不久,雪下得急了,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?」3.

原文:兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。

譯文:他哥哥的長子胡兒說:「跟把鹽撒在空中差不多。

4.原文:兄女曰:

未若柳絮因風起。」譯文:他哥哥的女兒說:

不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。」5.原文:

公大笑樂。譯文:太傅高興得笑了起來6.

原文:即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。譯文:

她就是謝太傅的長兄無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

還不快點來拜見。

謝太傅寒雪日內集翻譯文言文

2樓:卻平卉

文言文的譯文是:

謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,和他子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的白雪像什麼呢?

他哥哥的長子謝朗說:「在空中撒鹽差不多可以相比。」謝安大哥的女兒說:

不如比作柳絮憑藉著風飛舞。」枯圓坦太傅大笑起來。她就是謝安大哥謝無奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。

一、原文。謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:

白雪紛紛何所似?」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬腔態。

沒桐」兄女曰:「未若柳絮因風起。」公大笑樂。

即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

謝太傅寒雪日內集的譯文

3樓:眼淚成就未來

譯文 謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,給子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的白雪像什麼呢?

他哥哥的長子謝朗說:「在空中撒鹽差不多可以相比。」另乙個哥哥的女兒說:

不如比作柳絮憑藉著風飛舞。」太傅大笑起來差兆。她就是謝奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。

註釋。謝太傅:即謝安(.320年-385年),字安石,晉朝陳郡陽夏(現在河南太康)人。做過吳興太守、侍 中、吏部尚書、中護軍等官職。死後追贈為虛吵租太傅。

內集:家庭聚會。

兒女:子侄輩。

講**義:講解詩文碰枯。

俄而:不久,不一會兒。

驟:急,緊。

欣然:高興的樣子。

何所似:像什麼。何,什麼;似,像。

胡兒:即謝朗。謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。

差可擬:差不多可以相比。差,大致,差不多;擬,相比。

未若:倒不如。

因:憑藉。即:是。

無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無奕,指謝奕,字無奕。

王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,做過江州刺史、左將軍、會稽內史等。

狼軍師文言文翻譯。謝,文言文翻譯 謝謝

有個姓錢的人,一天晚上從市集回來往家走,經過山間小路的時候,忽然從旁邊躥出幾十只狼,圍上來要吃他。情急之下,姓錢的急中生智,看到路邊有很多農家堆積的木柴,有好幾丈那麼高,就趕緊爬上去躲起來。這些狼爬不上去,但是沒有走,都在柴堆下面,其中有幾隻馬上跑掉了。沒過多長時間,它們抬著一隻野獸一起回來了,野獸...

謝公與人蜼棋文言文翻譯,謝公與人圍棋文言文翻譯是什麼?

謝公與人圍棋文言文翻譯是什麼?謝公與人圍棋 文言文翻譯為 謝安 謝太傅。和客人下圍棋,一會兒謝玄。從淮水戰場上派出的信使到了,謝安看完信,默不作聲,又慢慢地下起棋來。客人問他戰場上的勝敗情況,謝安說 手下大破賊兵。說話間,神色 舉動和平時沒有兩樣。原文 謝公 與人圍棋 俄而 謝玄 淮上。信至。看書竟...

文言文《謝公下棋》,謝公與人圍棋,俄而謝玄淮上信至,看書竟,默然無言,徐向局。客問淮上利害,

謝公與別人下圍棋,不一會兒淮上的 謝玄 的書信到了,謝公看了之後沒有說話,只是默默的和客人下著棋,客人問淮上的軍情如何,謝公回答說 那些小子大破敵軍。在說話時,謝公的神色舉止和平常沒有什麼不同.謝安得到官方傳來的信報,知道前秦的軍隊已經擊敗,當時正好與賓客下圍棋,隨手把書信放在椅子上,一點也沒有喜色...