1樓:男人都太假童
稱 象拼音
cheng xiang
第一聲第四聲
文言文《曹衝稱象》的拼音版有哪些?
2樓:綠子與我
《cáo chōng chēng xiàng 》
cáo chōng shēng wǔ liù suì ,zhì yì suǒ jí ,yǒu ruò chéng rén 。shí sūn quán céng zhì jù xiàng ,tài zǔ yù zhī qí jīn zhòng ,fǎng zhī qún xià ,xián mò néng chū qí lǐ 。chōng yuē :
「zhì xiàng yú chuán shàng ,kè qí shuǐ hén suǒ zhì 。chēng wù yǐ zǎi zhī ,zé xiào kě zhī yǐ 。fù chēng tā wù ,zé xiàng zhòng kě zhī yě 。
」tài zǔ dà yuè ,jí shī háng yān 。
1.原文:曹衝生五六歲,智意所及,有若**。
時孫權曾致巨象,太祖欲知其斤重,訪之群下,鹹莫能出其理。衝曰:「置象於船上,刻其水痕所至。
稱物以載之,則校可知矣。複稱他物,則象重可知也。」太祖大悅,即施行焉。
2.翻譯:曹操的兒子曹衝到五六歲的時候,知識和判斷能力意識所達到的程度,可以比得上**。
孫權曾經送來過一頭巨象,曹操想要知道這象的重量,詢問他的下屬,都沒法想出稱象的辦法。曹衝說:「把象安放到大船上,在水面所達到的地方做上記號,再讓船裝載其它東西,(稱一下這些東西),那麼比較就能知道結果了。
」曹操聽了很高興,馬上照這個辦法做了。
3樓:匿名使用者
日茹茹茹茹日入無惡鐵屋3你你
曹衝稱象文言文注音 **等 謝謝 不用全部注音 就問 稱物以載之 的 載 讀第幾聲? 求求求 **
4樓:匿名使用者
載 [zǎi]
《名》(年)三年兩~
《動》(記載)連~。轉~。
載 [zài]
《動》裝~。滿~而歸,怨聲~道
《連》又; 且) ~歌~舞
所以四聲
曹衝稱象(古文)
5樓:匿名使用者
曹衝稱象(古文)【原文】曹衝生五六歲,智意所及,有若**之智。時孫權曾致巨象,太祖欲知其斤重,訪之群下,鹹莫能出其理。衝曰:
「置象大船之上,而刻其水痕所至,稱物以載之,則校可知矣。」太祖悅,即施行焉。【詞解】智意:
知識和判斷能力致:送給群下:部下,下屬校:
比較太祖:曹操譯文】曹衝長到五六歲的時候,知識和判斷能力所達到的程度,可以比得上**(如一個成年人)。有一次,孫權送來了一頭巨象,曹操想知道這象的重量,詢問屬下,都不能說出稱象的辦法。
曹衝說:「把象放到大船上,在水面所達到的地方做上記號,再讓船裝載其他東西(當水面也達到記號的時候),稱一下這些東西,那麼比較下(東西的總質量差不多等於大象的質量)就能知道了。」曹操聽了很高興,馬上照這個辦法做了。
6樓:姬旺
曹衝生五六歲,智意所及,有若**之智。時孫權曾致巨象,太祖欲知其斤重,訪之群下,鹹莫能出其理。衝曰:
「置象大船之上,而刻其水痕所至,稱物以載之,則校可知矣。」太祖悅,即施行焉。
曹衝五六歲時,他的智力和領悟能力,就和**差不多了。當時孫權曾經送給他們一頭大象,太祖想知道它有幾斤重,就問他的部下(有什麼辦法),都不能對答。曹衝說:
「把大象放到大船中,然後在有水的痕跡處刻上線,然後再把其他物體放到該船上,直到水的痕跡與該線重合就停止放物體,那麼物體的重量就是大象的重量,把那些物體的重量稱出來就可以了。」太祖聽罷非常高興,就開始動手稱象。
7樓:匿名使用者
版本1:衝少聰察,生五六歲,智意所及,有若**之智。時孫權嘗致大象,太祖欲知其斤重,訪之群下,鹹莫能出其理。
衝曰:「置象大船之上,而刻其水痕所至,稱物以載之,則校可知矣。」太祖大悅,即施行焉。
版本2:曹衝生五六歲,智意所及,有若**。時孫權嘗致巨象,太祖欲知其斤重,訪之群下,鹹莫能出其理。
衝曰:「置象於船上,而刻其水痕所至,稱物以載之,則校可知矣。複稱他物,則象重可知也」太祖悅,即施行焉。
曹衝稱象(全文翻譯)
8樓:曉龍修理
曹衝五六歲的時候,聰明才智所達到的程度,像**一樣。有一次,孫權送來了一頭巨象,太祖想知道這象的重量,問過屬下,都沒有提出有效的辦法。曹衝說:
「把象趕到大船上,在水面所達到的地方做上記號,再用其他東西代替大象,然後稱一下這些東西就知道大象的重量了。」太祖聽了很高興,馬上照這個辦法作了。
原文:曹衝生五六歲,智意所及,有若**之智。時孫權曾致巨象,太祖欲知其斤重,訪之群俠,鹹莫能出其理。
衝曰:「置象大船之上,而刻其水痕所至,稱物以載之,則校可知矣。」太祖悅,即施行焉。
此文出自西晉·陳壽《三國志·曹衝稱象》
寫作背景:
《三國志》,二十四史之一,是由西晉史學家陳壽所著,記載中國三國時期的曹魏、蜀漢、東吳紀傳體國別史,是二十四史中評價最高的「前四史」之一。當時魏、吳兩國已有史書,如官修的王沈《魏書》、私撰的魚豢《魏略》、官修的韋昭《吳書》,此三書當是陳壽依據的基本材料。
在三國神童之中,名氣最大的無疑就是曹衝了——當然,這是近幾十年來的事,原先是孔融的,三字經中有「融四歲,能讓梨」,結果是所有識字的就都知道這個人。可惜孔融沒有早夭,結果這個位置就得讓給曹衝了。因為有「曹衝稱象」的故事流傳,使我輩還搞不清曹操的姓名是怎麼回事時,就已經把曹衝作為偶像來崇拜了。
其實曹衝不僅有稱象這類「小聰明」,而且「辨察仁愛,與性俱生,容貌姿美,有殊於眾,故特見寵異。」經常利用他的智慧和地位來辦一些救人性命的大事,據史書記載:「時軍國多事,用刑嚴重。
……凡應罪戮,而為衝微所辨理,賴以濟宥者,前後數十」。大概正因如此,才得到了曹操的喜愛,年紀很小,就被曹操選為繼承人。可惜他僅僅活了十三歲就患急病死去了。
《三國志》全書共六十五卷,《魏書》三十卷,《蜀書》十五卷,《吳書》二十卷。《三國志》名:為志其實無志。
魏志有本紀,列傳,蜀,吳二志只有列傳,陳壽是晉朝朝臣,晉承魏而得天下,所以《三國志》尊魏為正統。
《三國志》為曹操、曹丕、曹叡分別寫了武帝紀、文帝紀、明帝紀;而《蜀書》則記劉備為先主傳、劉禪為後主傳;孫權稱吳主傳,記孫亮、孫休、孫皓為三嗣主傳,均只有傳,沒有紀。
《三國志》主要善於敘事,文筆也簡潔,剪裁得當,當時就受到讚許。與陳壽同時的夏侯湛寫作《魏書》,看到《三國志》也倍加讚賞,認為沒有另寫新史的必要,竟譭棄了自己本來的著作。
後人更是推崇備至,認為在記載三國曆史的史書中,獨有陳壽的《三國志》可以同《史記》、《漢書》等相媲美。因此,其他各家的三國史相繼泯滅無聞,只有《三國志》還一直流傳到今天。
《三國志》對漢魏關係有所隱諱,但措詞微而不誣,並於別處透露出來一些真實情況。如建安元年(196)漢獻帝遷都許昌,本是曹操企圖挾天子以令諸侯的不臣之舉。陳壽在這裡不用明文寫曹操的政治企圖,這是隱諱。
但寫遷都而不稱天子,卻說董昭等勸太祖都許,這就是微詞了。
文言文《曹衝稱象》
9樓:匿名使用者
1.解釋下列字
(1)有若**之智 若(像)
(2)時孫權曾致巨象 致(送來)
(3)太祖大悅,即施行焉 悅(高興)
2.對下列句子中的「之」的意思,理解正確的一項是(b)①有若**之智②於舅家見之,十二三矣③稱物以載之④父異焉,借旁近與之a.①③相同,②④不同 b.
①③不同,②④相同c.①④相同,②③不同 d.①②相同,③④不同3.
根據這則小故事的內容,用四個字概括曹衝的特點。
智力超群
曹衝稱象文言文答案
10樓:立志百科全書
(譯文)曹衝五六歲的時候,聰明才智所達到的程度,像**一樣。有一次,孫權送來了一頭巨象,太祖想知道這象的重量,問過屬下,都沒有提出有效的辦法。曹衝說:
「把象趕到大船上,在水面所達到的地方做上記號,再用其他東西代替大象,然後稱一下這些東西就知道大象的重量了。」太祖聽了很高興,馬上照這個辦法作了。
11樓:匿名使用者
【原文】
曹衝生五六歲,智意所及,有若**之智。時孫權曾致巨象,太祖欲知其斤重,訪之群下,鹹莫能出其理。衝曰:
「置象大船之上,而刻其水痕所至,稱物以載之,則校可知矣。」太祖悅,即施行焉。
【詞解】
智意:知識和判斷能力
致:送給
群下:部下,下屬
校:比較
太祖:曹操
譯文】曹衝長到五六歲的時候,知識和判斷能力所達到的程度,可以比得上**(如一個成年人)。有一次,孫權送來了一頭巨象,曹操想知道這象的重量,詢問屬下,都不能說出稱象的辦法。曹衝說:
「把象放到大船上,在水面所達到的地方做上記號,再讓船裝載其他東西(當水面也達到記號的時候),稱一下這些東西,那麼比較下(東西的總質量差不多等於大象的質量)就能知道了。」曹操聽了很高興,馬上照這個辦法做了。
文言文曹衝稱象的正確停頓,要精準答案!!
12樓:匿名使用者
曹衝/生/五六歲,智意/所及,有若/**之智。時/孫權/曾致/巨象,太祖/欲/知其/斤重,訪之/群下,鹹/莫能/出/其理。衝/曰:
「置象/於船上,刻/其水痕/所至。稱物/以/載之,則/校/可知矣。」太祖/悅,即/施行焉。
曹衝長到五六歲時,知識、謀斷,可比**。有次,孫權送來一頭巨象,曹操想知道這象的重量,詢問諸下屬,皆不知稱象的辦法。曹衝說:
「將象放於船上,在水淹過船的水痕處刻記號,然後用船載物,將物逐一稱量彙總,就知道了。」曹操很高興,立即採納。
文言文曹衝稱象朗讀節奏
文言文解答,文言文解答
1。噴雪直下 2.由遠而近,由早到晚,由實而虛。仰望。3.熱愛自然 4.秋 秋水清無底,蕭然靜客心 今日相逢落葉前,洞庭秋水遠連天。1.噴雪直下。2.由遠及近,由虛入實。仰視。3.驚心動魄 奇偉夢幻的自然美景的喜愛之情。4.滿井遊記 寫的是早春景色。寫早春的詩句 渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。王維...
文言文解釋,文言文 解釋
編輯本段 原文 天時不如地利,地利不如人和 三裡之城,七裡之郭 環 而攻之而不勝。夫環而攻之,必有得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地利也。城非不高也,池 非不深也,兵革 非不堅利也,米粟非不多也,委 而去之,是地利不如人和也。故曰 域 民不以封疆之界,固國不以山溪 之險,威天下不以兵革之利。得道者...
文言文翻譯,文言文翻譯
原文 豐樂亭記 歐陽修 永州八記 文言文翻譯啊!10 文言文翻譯 漢書 爰盎晁錯傳 中從晁錯潁川人也到世哀其忠 的翻譯是什麼。有誰告訴我?晁636f707962616964757a686964616f31333264663035錯傳 晁錯者,潁川人也。以文學為太常掌故。錯為人.chenjie8162...