這句話翻譯對嗎怎麼修改,這句話怎麼翻譯?

2021-03-04 01:52:53 字數 416 閱讀 4383

1樓:噬夜小

公司組建的目的,即根據德克薩斯商業組織法組建的有限責任公司的任何和所有合法目的,是為了進行交易。

這句話怎麼翻譯?

2樓:匿名使用者

原文:學書有二,一曰筆法,二曰字形。筆法弗精,雖善猶惡;字形弗妙,雖熟猶生。學書能解此,始可以語書也。

翻譯:學習書法主要在兩點:第一點是筆法,第二點是字形。筆法學不精,即使好也如同不好;字形不好看,即使熟練也如同生疏。學習書法能理解到這兩個道理,算是有資格談論書法了。

我這個句子翻譯對嗎???如果不對該怎麼改?

3樓:淺愛你的心

前面意思都挺對的,但最後一句要稍加改動 最好是我唯有悲傷地看著你漸行漸遠。

這句話怎麼翻譯啊,這句話怎麼翻譯?

買方,pt。lika dayatama jl,indo karya timur blockk g 18中尉,14340年3月sunter jakarta寶印尼。提問者,這個人一定是用的軟體,你看他的逗號,這是我姨媽翻譯的,他是教授,你能明白不 the buyers 買家們 pt.lika dayat...

這句話怎麼翻譯,怎麼翻譯這句

是這個意思 我們承擔同等的責任去教授給那些來自不同文化的人有關我們的文化,反過來我們也向他們學習一些東西。可是至於people為什麼能加s,我也不知道,理應來說,people的單複數都一樣,都是people。或者有可能是它印錯了 關於這個問題,你可以去問你的英語老師。文化不同,可能導致緊張,爭論,甚...

這句話怎麼翻譯

he had stayed there several weeks before christmas.he had been there several weeks before christmas.注意 lived 和 stayed 有不同,前者是指長時期的住在那裡,後者是短暫的。he had l...