1樓:無不知無知
(1)僕伕曳薪bai過堂下,因指而語客以du所疑下人拖zhi著木柴從堂下過,dao
(歐陽修)指著(那些木版柴)告訴了客人自己權的困惑(上文有歐陽修關於木柴的議論)。
(2)若獨不能損數畦之廣為杏地邪
你偏不能為了杏林犧牲幾畦大小的土地嗎?
上文有:杏樹容易搶別的植物的肥料,園丁勸歐陽修全砍掉,歐陽修不捨得砍,說的這句話。
2樓:零肆好玩
(1)僕伕曳薪過堂下,因指而語客以所疑
1.下人拖著柴從堂下走過,歐陽修就向客
版人提出疑問。
(2)若獨權不能損數畦之廣為杏地邪
2.為什麼不能為了杏樹地而損失幾塊耕地呢?
我不確定。。網上找不到。。我 亂翻的 。
文言文翻譯成現代漢語的翻譯器是什麼?
3樓:小冬冬劉
**:wyw.5156edu.***
古文翻譯是指將文言文、古詩詞等古代語言翻譯成現代常用語。其中古文翻譯分為直譯和意
譯。所謂直譯,是指緊扣原文,按原文的字詞和句子進行對等翻譯的方法。它要求忠實於原文,一
絲不苟,確切表達原意。
所謂意譯,是指在透徹理解原文內容的基礎上,為體現原作神韻風貌而進行整體翻譯的今譯方
法。這種方法多用來翻譯詩歌。
4樓:我還起啥名
名字叫古文翻譯器
文言是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語
寫成的書面語中可能就已經有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。文言文是相對白話文而來的,其特徵是以文字為基礎來寫作,注重典故、駢驪對仗、音律工整且不使用標點,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體。
現代書籍中的文言文,為了便於閱讀理解,一般都會對其標註標點符號。
語文文言文翻譯成現代漢語
5樓:zjc**座
(原文)
「民雖為盜而不死於法可乎?」乃盡請獻之而後行。
(譯文)「老百姓即使是盜賊而不經過審判就處死可以嗎?」於是盡請獻之的見解才可以施行。
(原文)「必福非獨遲緩,亦全不解事,所以罪不及保官者,幸其無髒汙耳。」
(譯文)「必福(**名字)不僅行動遲緩,也完全不懂事理,所以罪不秧及保官的人,幸好他沒有髒款**這些爛事。」
此文出自《金史·列傳第三十四》
6樓:匿名使用者
可以把全文都照張**嗎,謝謝π_π
7樓:方馨玥
你是哪個學校的 ,我們也在寫這個卷子 能把答案給我嗎,急急急
文言文翻譯(翻譯成現代漢語)
8樓:紅色兒
項王軍壁垓下,兵少食盡,漢軍及諸侯兵圍之數重。項羽的軍隊在垓下安營紮寨,士兵越來越少,糧食也吃沒了,劉邦的漢軍和韓信、彭越的軍隊又層層包圍上來。而漢軍和諸侯的軍隊已經把他們重重包圍了。
夜裡項羽聽見漢軍那裡傳來楚地的歌聲,歌聲四起;於是大吃一驚說:「難道漢軍已經奪得了我楚地了嗎?為什麼這裡有這麼多楚地的人!
」於是起身飲酒於帳中。他有位美麗的妃子名叫虞姬,經常帶著她在身邊;他有匹愛馬名叫烏騅馬(八駿之一),經常騎著它。項羽就對著今生的摯愛放聲悲歌,自己為自己作首詩:
「項羽的力量能將高山拔起,蓋世無雙,但無奈時運不利馬匹不行,馬匹不好又能怎麼辦呢?虞姬呀虞姬,我又怎麼救你呀?」唱了幾遍,美人應和著,項羽兩行淚水不斷湧出,身邊的侍從都哭了,沒有一個人敢仰視項羽
文言文翻譯成現代漢語
9樓:阿雯
時亂離之後,百姓凋弊,坦固辭之,異等猶未之許
10樓:匿名使用者
1、清嘉慶四年的時候,授予鄒炳泰禮部侍郎之職,掌管收納糧食或其他物資的場所,剔除了很多的弊端(相當於現代的腐敗)。期間認為身擔「坐糧廳」官職的顏培天不稱職,將其**離職。
2、林清的天理教揭竿而起,他們人員多數是居住在固安和黃村一帶,追查鄒炳泰在官期間沒有覺察而失職,降職為中允、贊善。
11樓:喜哥哥
你的出現註定會以失敗告終
將文言文翻譯成現代漢語
12樓:藍色狂想曲
1、奉御杜堅捕天鵝暴橫,紘執杖其從者,坐下詔獄。
奉御杜堅捕天鵝突然橫,王弦執杖跟從他的人,因此下詔獄。
2、而天下鎮守官皆得擅執軍職,受民訟,非制,請嚴禁絕。
而各地的鎮守**都不得擅自將軍職,接受民眾的訴訟,沒有規定,請求嚴厲禁止。
3、詔宥景死,奪爵閒住,而紘亦罷歸。
下詔寬宥量死,剝奪爵位閒居,而弦也被罷官回家。
13樓:匿名使用者
杜堅奉旨捕天鵝,在雄縣殘暴橫行,秦紘捉拿並杖責了他的隨從,(秦紘)也因為這件事被皇帝頒詔下獄治罪。
假如全國的鎮守**都能夠任意利用(超出)軍隊職責,受理百姓訴訟,這是不合乎禮制的,請求嚴加禁絕。
皇帝下詔寬恕柳景死罪,削去他的官爵,讓他在家中閒居,秦紘也因此被罷官回家。
14樓:匿名使用者
秦紘(h6ng),字世纓,單人。景泰二年進士。授南京御史。
劾治內官傅鎖兒罪。諫止江南採翠毛、魚鵬(pì)等使。權貴忌之,蜚語聞。
會考察。坐謫湖廣驛丞。 天順初,以御史練綱薦,遷雄縣知縣。
(1)奉御杜堅捕天鵝暴橫。統執杖其從者,坐下詔獄。民五千詣闕訟,乃調知府谷。
憲宗即位,遷葭州知州,調秦州。母喪去官,州人乞借紘,服闋還故任。尋擢鞏昌知府,改西安,遷陝西右參政。
岷州番亂,提兵三千破之,進俸一級。 成化十三年擢右僉都御史,巡撫山西,奏鎮國將軍奇澗等罪。奇澗父慶成王鍾鎰為奏辯,且誣紘。
帝重違王意,逮駭下法司治。事皆無驗,而內官尚亨籍紘家,以爵得敝衣數事奏。帝嘆曰:
「統貧一至此耶?」賜鈔萬貫旌之。於是奪奇澗等三人爵,王亦削祿三之一,而改紘撫河南。
尋復調宣府。 小王子①數萬騎寇大同,長驅入順聖川,掠宣府境。統與總兵官周玉等邀擊,遁去。
尋入掠興寧口,連戰卻之,追還所掠,璽書勞焉。未幾,召還理院事,遷戶部右侍郎。 弘治二年三月進右都御史,總督兩廣軍務。
奏言:「中官、武將總鎮兩廣者,率縱私人擾商賈,高居私家。擅理公事,賊殺不辜,交通土官為奸利。
(2)而天下鎮守官皆得擅執軍職,受民訟,非制,請嚴禁絕。總鎮府故有賞功所,歲儲金錢數萬,費出無經,宜從都御史勾稽。廣、潮、南、韶多盜,當設社學,編保甲,以絕盜源。
」帝悉從其請。恩城知州岑欽攻逐田州知府岑溥,與泗城知州岑應分據其地。紘入田州逐走欽,還溥於府,留官軍戍之,亂遂定。
統之初蒞鎮也,劾新總兵官安遠侯柳景貪暴,逮下獄。景亦訐紘,勘無左證。法司當景死。
景連姻周太后家,有奧援,訐紘不已。詔並逮紘,廷鞫②,卒無罪。(3)詔宥景死,奪爵閒住,而紘亦罷歸。
(《明史
15樓:匿名使用者
把「未龍何雲?不霽何虹?」翻譯成現代漢語
16樓:匿名使用者
天道無常,惟德是輔,惟不嗜殺人者能一之耳。
17樓:匿名使用者
因弛期而更為日 此文王之義也
18樓:隗媛時品
吾不能捍父母,乃教人叛父母,可乎?索之固,乃書所作《零丁洋詩》詩與之。
我不能保護父母,難道還能教別人背叛父母嗎?那樣行嗎?」張弘範不聽,一再強迫文天祥寫信。文天祥就寫了《過零丁洋》一詩給張弘範。
天祥受宋恩。為宰相,安事二姓?
文天祥(我)承蒙受到宋朝(南宋)的恩德,作為宰相,怎麼能夠侍奉兩個姓(朝廷)?
文言文翻譯成現代漢語~~~
19樓:匿名使用者
1.我起兵於今三年矣,功臣主將實有其勞,然成帝業者乃卿二人也。
2.約性不飲酒,少嗜慾,雖時遇隆重,而居處儉素。
20樓:冰冰冰茶
1。我起兵到現在有三年了,謀臣武將確實有他們的功勞,但是(我)能成就帝王之業靠的是二位
2。沈約生性不喜歡喝酒,也不好口舌之慾,雖然當時的皇帝對他待遇優厚,但是他日常生活儉省樸素
將文言文翻譯成現代漢語。 20
21樓:stickitout安妮
「偃說上曰:『古者諸侯不過百里,強弱之形易制。今諸侯或連城數十,地方千里,緩則驕奢易為淫亂,急則阻其強而合從以逆京師。
……今諸侯子弟或十數,而適嗣代立,餘雖骨肉,無尺寸地封, 則仁孝之道不宣。願陛下令諸侯得推恩分子弟,以地侯之。彼人人喜得所願,上以德施,實分其國,不削而稍弱矣。
』於是上從其計。」
急急急!!!把文言文句子翻譯成現代漢語。
22樓:匿名使用者
第三句:議論這件事的人把您比作庾亮,你自己認為怎麼樣?
翻譯成現代漢語,文言文翻譯成現代漢語的翻譯器是什麼?
今日闢陽侯誅,旦日太后含怒,亦誅君 今天闢陽侯被殺,第二天早上太后含憤怒,也被你 翻譯成現代漢語 左邊第一列是自強不息,第二列 健,第三列 離離,第四列 東園 奉獻即存在,其他幾個字不認識。這段篆書翻譯為 從左至右讀為,自強不息,天步行健,榴花離離,東園勺勺。自 天 榴 東 強 步 花 園 不 行 ...
現代漢語翻譯成文言文,跪求高手
其後,復餘篤勁地理,每怠且欲竊憩之制時,乃憶家慈之莞爾,若聞彼之言。乃受鼓舞,繼而學之。呼地理能者曰 彼可取而代之!乃信 持者必成也 夙夜遊於題海,以學浴吾求職之魂魄.斗轉星移,花開花落,餘乃於地理之谷攀而達其巔,躍而為吾班之 狀元 焉。算了吧,承認自己太傻 想著她,枕邊有她的發 愛著她,卻無法擁有...
文言文翻譯成現代文,文言文翻譯成現代文,急急急 !!!!!!
漏了最後一句 那時節,識破源流,便見龍王三寶 蘇武慢 試問禪關 是 西遊記 第八回開篇的一首詞。該詞表述了參禪悟道必需經歷無數艱難險阻才能達到佛法的最高境界的感悟。請問佛門聖地之中,參禪求道的人有多少?大都是一無所成到終老。磨磚作鏡的妄念,積雪為糧的狂想,多少人為此執迷不了。一根毫毛能囊括大海,一粒...