1樓:116貝貝愛
(1)初:當初,起初,這裡是追述往事的習慣用詞。
(2)權:指孫權,字仲謀,吳郡富春(浙江富陽)人,黃龍元年(公元222年)稱王於武昌(今湖北鄂城),國號吳,不久遷都建業,(今江蘇南京)。229年稱帝。
(3)謂……曰:謂,告訴;連用表示「對……說」。
(4)呂蒙:字子明,三國時吳國名將,汝南富陂(今安徽省阜南縣東南)人。
(5)卿:古代君對臣或朋友之間的愛稱。
(6)今:當今。
(7)當塗:當道,當權。
(8)掌事:掌管政事。
(9)辭:推託。
(10)以:介詞,用。
(11)務:事務。
(12)孤:古時王侯的自稱。
(13)豈:難道。
宋·司馬光《孫權勸學》原文:
初,權謂呂蒙曰:「卿今當塗掌事,不可不學!」蒙辭以軍中多務。
權曰:「孤豈欲卿治經為博士邪!但當涉獵,見往事耳。
卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。」
蒙乃始就學。及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:「卿今者才略,非復吳下阿蒙!」蒙曰:「士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!」肅遂拜蒙母,結友而別。
白話釋義:
當初,孫權對呂蒙說:「你現在當權掌管事務,不可以不學習!」呂蒙用軍中事務繁多來推託。
孫權說:「我難道想要你研究儒家經典,成為學官嗎!我只是讓你粗略地閱讀,瞭解歷史罷了。
你說軍務繁多,誰像我?我經常讀書,自己覺得獲益很多。」
呂蒙於是開始學習。當魯肅到尋陽的時候,魯肅和呂蒙一起談論議事,魯肅十分吃驚地說:「你現在的(軍事方面和政治方面的)才幹和謀略,不再是原來的那個吳縣的(沒有學識的)阿蒙了!」
呂蒙說:「讀書人(君子)分別幾天,就重新另眼看待了,長兄你認清事物怎麼這麼晚呢?」魯肅就拜見呂蒙的母親,和呂蒙結為朋友後分別了。
寫作背景:
三國時期,吳軍大將呂蒙年少時不愛學習,後來聽從孫權的勸告,「篤志不倦」地博覽群書,學問大進。此文即是司馬光根據這一史料整理改寫而成。
文章賞析:
文章篇幅短小,通篇主要記錄人物的幾次對白,卻傳神生動地塑造出了兩個藝術形象。先看孫權。作為吳國之主,他能夠關心下屬,鼓勵呂蒙要多學習:
「卿今當塗掌事,不可不學!」語氣比較堅定有力。當呂蒙找藉口推辭時,他不急不惱推心置腹地說:
「孤豈欲卿治經為博士邪!但當涉獵,見往事耳。」
先宣告要求他讀書的目的並非使他棄武從文,成為書生,而是在博覽群書中瞭解歷史,從中汲取經驗教訓,增加自己的見識與才智,這種循循善誘的親切語氣已令人非常感慨之後他又針對呂蒙所謂「軍中多務」的藉口,進一步開導,現身說法:「卿言多務,孰若孤?」
這是明擺著的事實「孤常讀書,自以為大有所益。」用自己的親身感受來勸導呂蒙。整個對話之中,孫權絲毫未擺當權者的架子,不以威壓的方式逼迫呂蒙去讀書,這一番娓娓道來的談話卻更令人信服。
他的談話是親切的,朋友式的,具有長者而非王者的風範。
再看呂蒙。讀書使呂蒙的言談大有智慧,所以魯肅的語氣重在驚歎:「卿今者才略,非復吳下阿蒙!
」呂蒙也僅說了一句話:「士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!」話中既有對魯肅大驚小怪的不以為然,更有一種書中多閱歷,胸中有丘壑的自信,令人油然而生一種敬羨之情。
2樓:匿名使用者
卿 古代君對臣的愛稱。
朋友,夫婦見也以「卿」為愛稱。
當塗 當道,當權。
辭 推託。
務 事務。
孤 古代王侯的自稱。
治經 研究儒家經典。經,指《易》《書》《詩》《禮》《春秋》等書。
博士 專掌經學傳授的學官。
邪(yé) 語氣詞,同「耶」。
但 只,只是。
涉獵 粗略地閱讀。
見往事 瞭解歷史。見,瞭解。往事,指歷史。
及 到,等到。
過 經過。
尋陽 古縣名,治所在今湖北黃梅西南。
今者 如今,現在。
才略 才幹和謀略。
非復 不再是。
吳下 泛指吳地。
阿蒙 呂蒙的小名。
更 另,另外。
刮目相看 拭目相看,用新的眼光看待他。刮,擦拭。
大兄 對朋友輩的敬稱。
見事 知曉事情。
3樓:tian花椒
詞語翻譯
1、初:當初,這裡是追述往事的習慣用詞。 2、權:
指孫權,字仲謀,黃龍元年(公元222年)稱王於建業(今江蘇南京),國號吳,不久遷都武昌(今湖北鄂城)。229年稱帝。 3、謂:
告訴,對……說,常與「曰」連用。 4、卿:古代君對臣或長輩對晚輩的愛稱。
5、今:現在。 6、塗:
同「途」。當塗掌事:當塗,當道,即當權的意思。
掌事,掌管政事(異議:當塗:地名)。
7、辭:推託。 8、多務:
事務多,雜事多。務,事務。 9、孤:
古時候王侯的自稱。 10、治經:研究儒家經典。
"經」指四書五經,四書:《大學》《中庸.》《論語》《孟子》,五經:
《詩經》《尚書》《禮記》《易經》《春秋》 11、博士:當時專掌經學傳授的學官。 12、但:
只,僅。 13、涉獵:粗略地閱讀 14、見往事:
瞭解歷史。見,瞭解;往事,指歷史。 15、乃:
於是,就。 16、及:到了…的時候。
17、過:到;到達。 18、尋陽:
縣名,現在湖北黃梅西南。 19、才略:軍事方面或政治方面的才幹和謀略。
20、非復:不再是。 21、大兄:
長兄,這裡是對同輩年長者的尊稱。 22、但:只,僅。
23、孰若:誰比的上;誰像(我)。孰:
誰,若:像。 24、就:
從事。 25、遂:於是,就。
26、士別三日:有抱負的人分別幾天。三:
幾天,這裡指「少」(與常見的「多」的解釋不同)。 27、何:為什麼。
28、呂蒙:東吳名將,汝南富陂(今安徽阜陽)人 29、耳:表示限制,語氣詞,相當於「罷了」。
30、始:開始。 31、與:
和。 32、論議:談論,商議。
33、大:非常,十分。 34、驚:
驚奇。 35、今:現在。
36、者:用在時間詞後面,無翻譯。 37、復:
再。 38、即:就。
39、拜:拜見。 40、待:
等待。 41、吳下阿蒙:三國時吳國名將呂蒙,對呂蒙親暱的稱呼;在吳下時的沒有文學的阿蒙。
42、刮目相待:用新的眼光看待,即另眼相看。 刮目:
擦擦眼睛。 43、更:重新。
44、阿蒙:名字前加「阿」,有親暱的意味。 45、邪(yé):
通「耶」,語氣詞。 46、乎:啊。
表感嘆語氣。 47、以:用 48、見事:
認清事物
通假字孤豈欲卿治經為博士邪:通耶,表反問語氣,相當於「嗎」。 卿今當塗掌事:塗,通途
一詞多義
當: 但當涉獵(助動詞,應當) 當塗掌事(動詞:正) 見: 見往事耳(瞭解) 大兄何見事之晚乎(認清)
古今異義詞
辭 古義:推脫。(蒙辭以軍中多務) 今義:
美好的詞語。 治 古義:研究 今義:
治理 及 古義:到了……的時候。(及魯肅過尋陽) 今義:
以及。 過 古義:到。
(及魯肅過尋陽) 今義:經過。 更 古義:
重新。(即更刮目相待) 今義:更加。
但 古義:只。(但當涉獵) 今義:
轉折連線詞,但是。 博士 古義:當時掌管經學的學官。
(孤豈欲卿治經為博士邪) 今義:學位名稱。 往事 古義:
歷史 今義:過去的事 大 古義:很 今義:
指面積、體積、容量、數量、強度、力量超過一般或超過所比較的物件 孤 古義:古時候王侯的自稱,我 今義:獨自,孤獨 就 古義:
從事(文中) 今義:就
4樓:匿名使用者
你自己不會看書啊?????????
孫權勸學書下注釋
5樓:夜璇宸
註釋:1、別:離開。
2、初:當初,起初,這裡是追述往事的習慣用詞。
3、謂……曰:謂,告訴;連用表示「對……說」。
4、呂蒙(178—219):字子明,三國時吳國名將。汝南富陂(今安徽省阜南縣東南)人,東漢末孫權手下 的將領。
5、卿:古代君對臣或朋友之間的愛稱,夫婦間也以「卿」為愛稱。
6、當塗:當道,當權。當:掌管,主持。「塗」通「途」,道路,仕途。
7、掌事:掌管政事。
8、辭:推託。
9、孤:古時王侯的自稱。
10、治經:研究儒家經典。治,研究。經,指《周易》《詩經》《尚書》《禮記》《春秋》等書。
11、博士:古代專門掌管經學傳授的學官。
12、邪(yé):後寫作「耶」,語氣詞,表示反問或疑問的語氣。
13、但:只,僅。
14、涉獵:粗略地閱讀。
15、見往事:瞭解歷史。見,瞭解;往事,指歷史。
16、耳:語氣詞,表示限制語氣,罷了。
17、孰若:與……相比如何;誰像(我)。孰:誰,哪個;若:比得上。
18、就學:指從事學習。就:趨向。
19、及:到了……的時候。
20、尋陽: 縣名,在湖北黃梅西南。
21、者:用在時間詞後面,不譯。
22、才略:(軍事方面或政治方面的)才幹和謀略。
23、非復:不再是。復:再,又。
24、吳下阿蒙:指在吳下時的沒有才學的呂蒙。吳下,指吳縣,如今江蘇蘇州。阿蒙,指呂蒙,名字前加"阿",有親暱的意味。現指才識尚淺的人。
25、士別三日:與讀書的人分別幾天。三:幾天,這裡指「幾」。士,讀書人。
26、即:就。
27、更(gēng):重新。
28、刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。 刮目:擦擦眼睛。待:對待、看待。
29、大兄:長兄,這裡是對同輩年長者的尊稱。
30、見事:認清事物。見,認清,識別。
31、遂:於是,就。
32、拜:拜見。
33、此文選自《資治通鑑》,文題為後人所加。孫權(182—252),字仲謀,吳郡富春(今浙江富陽)人,三國時吳國的建立者,黃龍元年(222)稱王於武昌(今湖北鄂城),國號吳,不久遷都建業(如今在江蘇南京),229年稱帝。
擴充套件資料
一、原文:北宋 司馬光《資治通鑑》卷六十六
初,權謂呂蒙曰:「卿今當塗掌事,不可不學!」蒙辭以軍中多務。
權曰:「孤豈欲卿治經為博士邪?但當涉獵,見往事耳。
卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。」蒙乃始就學。
及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:「卿今者才略,非復吳下阿蒙!」蒙曰:「士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!」肅遂拜蒙母,結友而別。
二、譯文:
最初,孫權對呂蒙說:「你現在手握權柄,不可以不讀書。」呂蒙辯護說,不是他不讀書,而是軍中事情太多,沒有時間。
孫權說:「我豈是要你研究儒家經典,去當教書匠?只不過希望你大略有個印象,知道歷史就夠了。
如果說沒有時間,誰能比我更忙,我還常常讀書,自以為大有裨益。」呂蒙才開始求學。
後來,魯肅路過尋陽,跟呂蒙談論,不由大吃一驚,說:「你今天的才識智略,已不是當年吳郡時代的呂蒙。」呂蒙說:
「士別三日,就要刮目相待,大哥發現得未免太遲!」魯肅遂拜見呂蒙的孃親,結交成為好友,然後告辭。
三、文學賞析
1、主題思想
此文記敘了三國時期呂蒙在孫權勸說下開始學習,而使才略有了驚人的長進,並令魯肅為之嘆服、與之「結友」的故事,說明了人應當好學、只要肯學習就會有進步的道理,突出了學習重要性。 [3]
2、藝術特色
此文雖極簡略但剪裁精當,不僅保留了先前史書中原文的精華和故事的完整性,而且以更精練的文筆突出了人物的風采,是一篇成功的改寫之作。
四、作者簡介
司馬光(2023年11月17日-2023年10月11日),字君實,號迂叟,陝州夏縣涑水鄉(今山西夏縣)人 ,世稱涑水先生 。北宋政治家、史學家、文學家,自稱西晉安平獻王司馬孚之後代。
宋仁宗寶元元年(2023年),進士及第,累遷龍圖閣直學士。宋神宗時,反對王安石變法,離開朝廷十五年,主持編纂了中國歷史上第一部編年體通史《資治通鑑》。歷仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,官至尚書左僕射兼門下侍郎。
元祐元年(2023年),去世,追贈太師、溫國公,諡號文正。名列「元祐黨人」,配享宋哲宗廟廷,圖形昭勳閣;從祀於孔廟,稱「先儒司馬子」;從祀歷代帝王廟。
為人溫良謙恭、剛正不阿;做事用功,刻苦勤奮。以「日力不足,繼之以夜」自詡,堪稱儒學教化下的典範。 生平著作甚多,主要《溫國文正司馬公文集》、《稽古錄》、《涑水記聞》、《潛虛》等。
孫權勸學書下注釋人教版,孫權勸學書下注釋
當初,孫權對呂蒙說 你如今執掌大權,管理政事,不可以不學習 呂蒙以軍中事務太多為藉口推辭.孫權說 我 是要你成為研究經書,傳授經學的學官呀 只不過是要你廣泛瀏覽群書,瞭解往事罷了.你說你事務多,能像我 有那麼多事務 一樣?我經常讀書,自己認為 讀書對我 十分有效益.呂蒙這才開始從事學習.後來 等到魯...
孫權勸學譯文,孫權勸學原文及翻譯
當初,孫權對大將呂蒙說 你現在身當要職掌握重權,不能不學習 呂蒙以軍營中事務繁多為理由加以推辭。孫權說 我難道想要你鑽研經書當傳授經書的官嗎 只不過要你粗略地閱讀,瞭解歷史罷了。你要說事務多,誰能比得上我呢?我常常讀書,自己感到獲得很大的益處。於是呂蒙開始學習。直到魯肅來到尋陽的時候,魯肅和呂蒙研討...
孫權勸學翻譯,孫權勸學原文及翻譯
原文 初,權謂呂蒙曰 卿今當塗掌事,不可不學!蒙辭以軍中多務。權曰 孤豈欲卿治經為博士邪!但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。蒙乃始就學。及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰 卿今者才略,非復吳下阿蒙!蒙曰 士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!肅遂拜蒙母,結友而別。譯文 ...