1樓:匿名使用者
我們這樣到底是幹什麼?你看到我的眼睛已經在憤怒吧?哈哈。。。
有沒有日語大佬 幫我翻譯一下這句話 5
2樓:
総はある日あなたは分かって、人はまず自分を愛します。私は方法の一物もない愛あなたがありません。
3樓:你虐來咯
人家唱的是翻譯過來的日語!
會日語的朋友,請幫我翻譯一下!謝謝了!!!很急很急!!!
4樓:匿名使用者
由運勢來看,今年對我來說是命運最壞的一年。去年可以說是前厄預兆之年吧(前厄:交厄內運的前一年)。
容說實話,那時我並沒有放在心上,可從2023年1月1日開始,災難就開始訪問我了。所以2023年,是從我生下來永遠不會忘記的一年。這就是前厄的2023年。
今年我會有什麼事情發生呢?如果發生了比去年更加不幸的事情的話,那今年我會遭遇交通事故嗎?還是發生更壞的事情呢?
我不能防止自己出現這些不好的事情,可是,我要祝願爸爸媽媽、兄弟姐妹、還有親朋好友,不要有壞事,平平安安的生活。這是我2023年唯一的願望。我真的是有生存資格的人嗎?
今天還在考慮……。
起きる:在這裡是發生的意思。
參考起きる
1 橫になっていたものがからだを起こす。立ち上がる。「転んでもすぐ―・きる」
2 眠りから覚める。また、目を覚まして床(とこ)を離れる。「毎朝五時に―・きる」
3 寢ないでいる。目をさましている。「明け方まで―・きていた」
4 何事かが発生する。起こる。「事故が―・きてからでは遅い」「混亂が―・きる」
from==大辭泉
5樓:海底的
這裡的おきる是發生的意思
我會發生什麼事情呢?如果發生了比去年更加不幸的事情的話。
還需要翻譯全文嗎
請幫忙翻譯一下這幾段日語的意思,謝謝。
6樓:匿名使用者
點播的pv雖然說是一部分可up了,誰都連句謝謝的什麼都沒有真是服了。
以前開始成常態了而且也沒有個淨化作用。
沒有顯示收錄、上傳了哪個點播details也有不對的地方可是確認下寫個【謝謝】這點字兒怎麼樣?幾秒的事兒吧?!
不要讓我寫這種常識水平以下、怎麼著都行的話了!
就像保管庫人員所說的一樣・・・
確實我也有拜託收錄點播之際沒有道謝的事情。
很抱歉總是接受點播,百忙中給我收錄、編碼的兩個人,我總是心存感激也因此,進一步給details先生們再增加負擔就很歉疚了。酒後我會注意點播上傳後道謝。
很長很長・・・其實也就1年多點兒?・・・一直繼續到現在完事時都是這樣的哈。
我工作上也忙起來了,藉此我也要暫時停下啦
伺服器是和保管庫共用的今後pv上傳我想還會繼續的**wiki什麼的心裡會有很多不捨
謝謝喜歡它
再開的時候,拜託多多關照
7樓:三無
幫了你們的忙連句謝謝都不說,更何況這是經常發生的事情,請你以後注意,不要再增加我們的負擔了。
麻煩會日語的人幫我翻譯一下這段日語
大河 龍與虎 女主角cast釘宮理惠 演唱了某著名動畫的名曲 兩個人的聖誕節 雖然這麼說,只是把原曲稍作加工了而已。於是帶著這種心情去聽的話,就總覺得自己只是為了聽聽 小釘釘 釘宮理惠 的聲音,得了 釘宮病 了吧。orz。馬虎的貼上了自己的畫像,對不起大家。只是聽未完成的作品就已經很幸福了。前奏部分...
有沒有會日語的朋友,能否幫忙翻譯一下?非常感謝
相互間如相思相慕還說得過去,如有改變單相思的道路尚好。將如何?內心深處得思慕,總是不易為人所解。想盡心盡力的你,此刻心情如不努力付諸行動則無解。應切實結緣,無畏向前。邂逅 相互間有一見鍾情之緣,沒有加深理解的努力則無果。戀愛 戀敵多,抓住對方之心稍難。難過之時祈拜神明吧。幸運鑰匙 花香 有沒有會日語...
懂日語的能幫我翻譯一下這句話嗎,有沒有懂日語的幫我翻譯一下這句話
使用微波爐熱東西時將包裝蓋子取下,請使用耐熱保鮮膜罩封 微波加熱時請取下蓋子,使用耐熱保鮮膜 就是說使用微波爐時要開啟蓋子,要使用耐熱材料 的盒子 有沒有懂日語的幫我翻譯一下這句話 你好,我是初學者,可能會有很多錯誤,請你諒解。nihonggo benkyo a bakali desu.wakara...