懂日語的能幫我翻譯一下這句話嗎,有沒有懂日語的幫我翻譯一下這句話

2021-03-04 09:22:03 字數 3068 閱讀 3035

1樓:面帶微笑的活著

使用微波爐熱東西時將包裝蓋子取下,請使用耐熱保鮮膜罩封

2樓:gta小雞

微波加熱時請取下蓋子,使用耐熱保鮮膜

3樓:匿名使用者

就是說使用微波爐時要開啟蓋子,要使用耐熱材料(的盒子)

有沒有懂日語的幫我翻譯一下這句話

4樓:熱心網友

你好,我是初學者,可能會有很多錯誤,請你諒解。

5樓:匿名使用者

nihonggo benkyo ****a bakali desu.

wakaranayiten ha yippai desu

douzo yoroshikuonegayishimashi

有懂日語的朋友可以幫我翻譯一下這句話嗎?謝謝

6樓:匿名使用者

意思: 我是水瓶座(表情)請多多關照。

懂日語的朋友可以幫我翻譯一下嗎?

7樓:匿名使用者

一看就是沒有學好的妹子寫的....

他是我喜歡的人,他是我的動力。

我覺得她應該是想這樣表達~

8樓:匿名使用者

思いを贈る=表達思念

彼は私は好きです(彼は私を好きです)=他喜歡我

彼はぼくの全身のかんぱでの目標です(彼は僕の全ての頑張る目標です)=他都是我的榜樣

9樓:

他是我喜歡的人,他是我的榜樣。

懂日文的幫我翻譯一下

10樓:右手邊

肥皂體,蘋果汁,甘露聚糖,edta - 4na,依替膦酸4na,水,香料,紅227,橙205

肥皂體,醋,木炭,edta-4na,羥乙磷酸4na,水,香精肥皂體,甘油,水解貝殼,角鯊烷,

edta-4na,依替膦酸4na,水,bg,氧化鈦,香料

11樓:匿名使用者

肯石底,蘋果汁,甘露聚糖的edta - 4na,依替膦酸4na,水,香料,紅227,橙色205

肯石基板,醋,木炭的edta - 4na,依替膦酸4na,水,調味肯石基板,甘油,水解conchiolin,角鯊烷,乙二胺四4na,依替膦酸4na,週三,bg公司,二氧化鈦,香水用google 翻譯的

有懂日語的朋友麼,幫我翻譯一下這一句話好麼?

12樓:匿名使用者

(就)應該通過將彙總為一的文學史與在此基礎上的位置聯絡起來這種型式來給其核心內容賦予定義。

懂日文的幫我翻譯一下可以麼?

13樓:匿名使用者

摘自:中島美雪 - ルージュ (即中文歌曲《容易受傷的女人》原曲)ルージュ

●口紅口をきくのが うまくなりました。

●我變得會說話了

どんな酔いしれた人にでも。

●無論面對怎樣陶醉的人

口をきくのが うまくなりました。

●我變得會說話了

ルージュひくたびに わかります。

●每當塗口紅時我都明白

あの人 追いかけて この街へ 著いた頃は

●當我追逐他來到這座城市

まだルージュはただ 一つうす桜。

●唯一的一隻口紅淡櫻色

あの人 追いかけて 繰り返す人違い いつか泣き慣れて●為追逐他 一次次認錯人 不覺之間習慣了哭泣口をきくのが うまくなりました。

●我變得會說話了

ルージュひくたびに わかります。

●每當塗口紅時我都明白

つくり笑いが うまくなりました。

●我變得會作笑了

心馴染めない 人にでも。

●即使面對心有距離的人

つくり笑いが うまくなりました。

●我變得會作笑了

ルージュひくたびに わかります。

●每當塗口紅時我都明白

生まれた時から 渡り鳥も渡る気で

●候鳥並非一出生就知道

翼をつくろうことも 知るまいに

●為了遷徙豐滿羽翼

気がつきゃ鏡も 忘れかけたうす桜 おかしな色と笑う。

●偶爾察覺 這個快被鏡子遺忘的淡櫻 笑他是怪顏色つくり笑いが うまくなりました。

●我變得會作笑了

ルージュひくたびに わかります。

●每當塗口紅時我都明白

生まれた時から 渡り鳥も渡る気で

●候鳥並非一出生就知道

翼をつくろうことも 知るまいに

●為了遷徙豐滿羽翼

完整日文歌詞:

ルージュ

口をきくのが うまくなりました。

どんな酔いしれた人にでも。

口をきくのが うまくなりました。

ルージュひくたびに わかります。

あの人 追いかけて この街へ 著いた頃は

まだルージュはただ 一つうす桜。

あの人 追いかけて 繰り返す人違い いつか泣き慣れて口をきくのが うまくなりました。

ルージュひくたびに わかります。

つくり笑いが うまくなりました。

心馴染めない 人にでも。

つくり笑いが うまくなりました。

ルージュひくたびに わかります。

生まれた時から 渡り鳥も渡る気で

翼をつくろうことも 知るまいに

気がつきゃ鏡も 忘れかけたうす桜 おかしな色と笑う。

つくり笑いが うまくなりました。

ルージュひくたびに わかります。

生まれた時から 渡り鳥も渡る気で

翼をつくろうことも 知るまいに

14樓:匿名使用者

問籤變好吃了 .

怎樣的醗意志被人在譬如 .

問籤變好吃了 .

每次拉都會知道口紅 .

追趕那人,到達這個街上了 ?是

還口紅是隻是一個薄櫻花 .

追趕那人 ?矣歸還的人 ?好或哭 ?被之後問籤變好吃了 .

每次拉都會知道口紅 .

大家能幫我翻譯一下這句話嗎,大家幫我翻譯一下這句話,很有哲理的一句!

can you translate this sentence for me 我的回答你滿意嗎?滿意的話請採納,謝謝。不滿意的話,可以繼續問我。大家幫我翻譯一下這句話,很有哲理的一句!我只能很白的理解!人類歷史上,大人物的名字比比皆是,從人類的各個朝代的歷史上,大人物的名字到處都有 可真正禁得住時間...

翻譯誰能幫我翻一下這句話,幫我翻一下這句話什麼意思

翻譯成中文是傻瓜,我永遠在你身邊。下圖是翻譯軟體翻譯截圖 傻瓜,我永遠都會在 我又不是什麼不三不四的女孩 也沒有什麼亂七八糟的關係 我努力向上 真誠 善良 怎麼就過的如此糟糕.誰能幫我翻譯一下這句話 專業術語,很難 我肚子都笑疼了。ok?意為此事非常可笑,表達說話人的質疑 諷刺等意味。誰能幫我翻一下...

有沒有會日語的貝貝們幫我翻譯一下這句話是什麼意思好嘛

我們這樣到底是幹什麼?你看到我的眼睛已經在憤怒吧?哈哈。有沒有日語大佬 幫我翻譯一下這句話 5 総 日 分 人 自分 愛 私 方法 一物 愛 人家唱的是翻譯過來的日語!會日語的朋友,請幫我翻譯一下 謝謝了 很急很急 由運勢來看,今年對我來說是命運最壞的一年。去年可以說是前厄預兆之年吧 前厄 交厄內運...