1樓:匿名使用者
我來說說:
雖然教育家們沒有預見到微機技術帶來的影響,但這並不(能說)是他們的失誤:未來學最著名的學生之一,alvin toffler,在2023年出版的《未來的衝擊》(future shock)中根本就未提到微機。
我認為the future應該是未來學的意思。
2樓:
那位教育學家(教育者)沒有預計到微型計算機技術的影響會是無法表述的(意思是說該技術的影響遠在他的想象之外),這便是他的錯誤了。alvin toffler,一名被認為是最有前途的學生,居然在他的2023年發表的《future shock》時根本就沒有提及微型計算機。
3樓:
教育家們沒有預見到微型計算機的影響並不能完全說是他們的錯:未來最傑出的學生之一阿爾文-託福勒,在2023年出版的《未來衝擊》中也沒有提到微型計算機。
請教一個英語句子
4樓:匿名使用者
這裡是控制的意思,常與can, cann't聯用,表示控制得住或控制不住.後面加動詞的ing形式.
即: can help doing, cann't help doing
5樓:匿名使用者
can't help doing sth.是一個片語,表示忍不住做某事
我一看到他的新車,就忍不住羨慕了一下
6樓:符愛國
我一個看到他的新車,我就經不住地羨慕起來。
這裡的help是控制的意思。表示一種情不自禁!
7樓:
could not help + 動詞ing,可譯為禁不住......
8樓:古龍霞雰
控制情緒的意思.這句的意思是我一見到他的新車,就情不自禁地讚美/喜歡它.
can't help+doing=情不自禁做某事
9樓:
控制住的意思
can't help doing 固定搭配,禁不住做某事,控制不住要做某事,不由自主做某事
10樓:
couldn't help+v-ing情不自禁地做某事
請教一個英語句子~!
11樓:匿名使用者
為您解答
原文翻譯更貼切。
這裡expect不是指希望她做某事,而是我完全認為她會這樣做,在我的想象中她非常可能這麼做。
12樓:小小苗
我覺得這個「completely」,完全地,加在這裡這個句子就可以翻譯成「滿以為」,或者「完全地期待」,但這樣有些怪,也不符合漢語習慣
13樓:匿名使用者
書上這麼翻譯的關鍵是因為原句是過去式,突出了「以為」的意思。
如果說原句是「i expect her to stop」,那翻譯成我希望她停下來,就沒錯。
同樣的隨便舉個例子,i think i am right, 和 i thought i was right.
我想我是對的 vs 我以為我是我對的。
自己體會一下吧。
請教一個英語句子
14樓:
句子結構是這樣的:
it was...that,這裡的it是形式主語,其實這句話是主語從句,真正的主語是that that was how the chinese first raised silkworms.
其次,在這句主語從句中,又套了一句表語從句,這句表語從句的主語是第二個that,這個that是代詞,然後後面how作為關係副詞,引出了表語從句。
正因為這道題是從句套從句結構,所以才會有兩個that疊用。這種拗口的句子外國人平時根本不會說,也只有中國應試教育裡挖空心思想出來難難可憐的學生了。
15樓:匿名使用者
首先這是強調句,it』s……that……,第二個that是指代how the chinese first raised silkworms的how,謝謝,個人理解~
16樓:匿名使用者
沒有錯了,含義不一樣,第一個是從句標誌,第二個是代詞
17樓:匿名使用者
不是錯的吧~
第一個that是that clause的結構:it+am/are/is/was/were+v.+that+(clause)
第二個其實一個句子that was how the chinese first raised silkworms.簡單來說是那個that是句子的主語,具體是代詞來的
18樓:
a 沒錯~
it is said that... 是一個固定搭配意思是「據說。。。」
而第二個that是後面一句的代詞 是後半句的主語雖然兩個that連在一起是有點拗口 但語法上是沒錯的外國人也的確會這樣用
19樓:匿名使用者
第一個that是賓語從句標誌,第二個that是代詞,how the chinese first raised silkworms 是that的內容
20樓:十年蹤跡十年淚
我覺得把括號外面的那個that去掉更合適一點。。。
如果去掉就選a
如果不去掉,就沒有對的選項叻
是不是題目出錯叻?
21樓:乾源源
第一個that是賓語從句標誌,第二個that是代詞,指代前文中提到的raise silkworms的方法,可以連用的。
22樓:2歐
it was said that 是據說"的意思
至於後面那個that要怎麼理解我就不懂了
請教大家一個英語句子
23樓:匿名使用者
連詞and前面加不加逗號都可以,如果不加不一定算錯,但是加了一定算對(今天老外剛教的^^) she is smart,and she works hard. 類似的還有for,nor,but,or,yet,so 另外and可以使兩個簡單句成為並列句逗號不能連線兩個完整的句子 首先你要明白什麼是並列句什麼複合句什麼是簡單句 簡單句只有一個動詞 並列句是多個沒有從屬關係的簡單句構成. 複合句則有主句和從句或分詞和動詞不定式做句子成分 and用於連線兩個完整的簡單句,構成並列句.
(這個是逗號沒有的功能) 如:i love you,and i love her too. 逗句只用於分隔複合句或簡單句的句子成分.
如: seeing the door open,the stranger enter the house.分詞狀語用逗號分隔(這是and沒有的功能,and只能分隔並列的成分) last year,i went to benjing.
時間狀語用逗號分詞 個人認為對逗號的應用,最需要注意的有兩點: 1.逗號分隔開的部分,沒有連詞的情況下不能是完整的句子.
否則就是病句.這和中文的習慣嚴重不同. 如:
i love you,i love her too. 是不成立的. 2.
在定語從句前,用逗號表示非限定. 3.and也能分隔句子裡作用相同的並列成分,但是多個並列成分的時候,最後一個用and,前面幾個要用逗號.
英語句子語法問題,一個英語句子語法問題
因該是 putting on my shoes to go anywhere i want to.前面那兩個句子都有哦問題,句子倒了.第二個沒有主語.第二句好點吧 一樓的回答好像阿甘正傳裡面的臺詞。no 1 is better 我覺得應該這樣改 1,i want to go anywhere wit...
英語句子的解釋高手幫忙,一個英語句子的解釋 高手幫忙
but i could,couldn t i?但我還是可能 受傷 的,是嗎?此句中的could表是可能性,在表示可能性時,could可能性比can相對小一點,而比might或may更含懷疑或猶豫之意。yes.i admitted,and found my searching for the righ...
關於英語句子的分析,關於一個英語句子的分析
不妨把eternal vigilance is the price of liberty 事實1 和 eternal industry the price of noble and enduring success 事實2 看作是2個名詞結構,代表的是兩個事實。整句話的意思就是 就像事實1一樣,事實...