求助!!求文言文翻譯,求助!急求文言文翻譯!

2021-05-28 06:12:32 字數 5666 閱讀 8978

1樓:匿名使用者

譯 文公輸盤為楚國造了雲梯那種器械,造成後,將用它攻打宋國。墨子聽說了,就從齊國起身,行走了十天十夜才到楚國國都郢,會見公輸盤。公輸盤說:

“您將對我有什麼吩咐呢?”墨子說:“北方有一個欺侮我的人,願藉助你殺了他。

”公輸盤不高興。墨子說:“我願意獻給你十鎰**。

”公輸盤說:“我奉行義,決不殺人。”墨子站起來,再一次對公輸盤行了拜禮,說:

“請向你說說這義。我在北方聽說你造雲梯,將用它攻打宋國。宋國有什麼罪呢?

楚國有多餘的土地,人口卻不足。現在犧牲不足的人口,掠奪有餘的土地,不能認為是智慧。宋國沒有罪卻攻打它,不能說是仁。

知道這些,不去爭辯,不能稱作忠。爭辯卻沒有結果,不能算是強。你奉行義,不去殺那一個人,卻去殺害眾多的百姓,不可說是明智之輩。

”公輸盤服了他的話。墨子又問他:“那麼,為什麼不取消進攻宋國這件事呢?

”公輸盤說:“不能。我已經對楚王說了。

”墨子說:“為什麼不向楚王引見我呢?”公輸盤說:

“行。”

墨子見了楚王,說:“現在這裡有一個人,捨棄他的華麗的絲織品,鄰居有一件粗布的短衣,卻打算去偷;捨棄他的美食佳餚,鄰居只有糟糠,卻打算去偷。這是怎麼樣的一個人呢?

”楚王回答說:“這人一定患了偷竊病。”墨子說:

“楚國的地方,方圓五千裡;宋國的地方,方圓五百里,這就像彩車與破車相比。楚國有云楚大澤,犀、兕、麋鹿充滿其中,長江、漢水中的魚、鱉、黿、鼉富甲天下;宋國卻連野雞、兔子、狐狸都沒有,這就像美食佳餚與糟糠相比。楚國有巨鬆、梓樹、楠、樟等名貴木材;宋國連棵大樹都沒有,這就像華麗的絲織品與粗布短衣相比,從這三個方面的事情看,我認為楚國進攻宋國,與有偷竊病的人同一種型別。

我認為大王您如果這樣做,一定會傷害了道義,卻不能據有宋國。”楚王說:“好啊!

即使這麼說,公輸盤已經給我造了雲梯,一定要攻取宋國。”

於是又叫來公輸盤見面。墨子解下腰帶,圍作一座城的樣子,用小木片作為守備的器械。公輸盤九次陳設攻城用的機巧多變的器械,墨子九次抵拒了他的進攻。

公輸盤攻戰用的器械用盡了,墨子的守禦戰術還有餘。公輸盤受挫了,卻說:“我知道用什麼辦法對付你了,但我不說。

”楚王問原因,墨子回答說:“公輸盤的意思,不過是殺了我。殺了我,宋國沒有人能防守了,就可以進攻。

但是,我的**禽滑釐等二百人,已經手持我守禦用的器械,在宋國的都城上等待楚國侵略軍呢。即使殺了我,守禦的人卻是殺不盡的。”楚王說:

“好啊!我不攻打宋國了。”

墨子從楚國歸來,經過宋國,天下著雨,他到閭門去避雨,守閭門的人卻不接納他。所以說:“運用神機的人,眾人不知道他的功勞;而於明處爭辯不休的人,眾人卻知道他。”

2樓:匿名使用者

公輸盤替楚王制造攻城時用來登城的器械,造成後,要憑藉這些器械來攻打宋國。墨子聽到這個訊息後,從魯國動身,行走了十天十夜,趕到楚國國都郢,見到了公輸盤。

公輸盤說:“先生有何見教?”

子墨子說:“北地有一個欺侮我的人,希望依靠你去殺了他。”

公輸盤很不高興。

子墨子說:“允許我奉送(給您)十金。”

公輸盤說:“我堅持合宜的道德從來是不殺人的。”

子墨子起身,第二次施禮,說:“請允許我解釋這件事。我在北地聽說你在製造雲梯,要用這些器械來攻打宋國。

宋國有什麼罪呢?楚國所多餘的是土地,所不足的是人民。葬送本來不足的人民而去爭奪已經多餘的土地,不能叫做聰明。

宋國沒有罪卻攻打它,不能叫做仁。知道這道理卻不向楚王據理力爭,不可叫做忠。力爭卻沒有達到目的,不可叫做強。

堅持合宜的道德不肯受千金去殺欺侮我的人,卻去攻打宋國殺死更多的人,不能叫做懂得邏輯道理。”

公輸盤折服了。

子墨子說:“既然這樣,為什麼不停下來呢?”

公輸盤說:“不行,我已經向楚王說了。”

子墨子說:“為什麼不向楚王引見我呢?”

公輸盤說:“好吧。”

子墨子進見楚王,說:“現在有人在這裡,捨棄他的彩飾華麗的車子,鄰居家有一輛破車卻總想去偷竊;捨棄他的錦繡服裝,鄰居家有一件短衫卻總想去偷竊;捨棄他的好飯好菜,鄰居家有一碗糟糠卻總想去偷竊。這是一個怎樣的人呢?

”楚王說:“這個人一定有愛偷竊的病症。”

子墨子說:“楚國的土地,方圓五千裡,宋國的土地,方圓五百里,這就好像彩飾華麗的車子與破車相比啊。楚國有云夢澤,裡面有成群的犀牛麋鹿,長江、漢水裡的魚鱉鱷魚多得天下無比,宋國卻是連野雞野兔鯽魚都沒有啊,這就好像好飯好菜與糟糠相比啊。

楚國有高大的松樹、梓樹、黃楩木、楠木和樟樹,宋國連一棵大樹都沒有,這就好像錦繡衣服間短衫相比啊。我認為楚大臣要攻打來國,是與上面所說的同一個道理。”

楚王說:“好呀。即使這樣,公輸盤已經為我做好了雲梯,我一定要攻取宋國。”

由此楚王召見公輸盤,子母子解下衣帶擬作城牆,用木片擬做守城器械。公輸盤多次用了攻城的巧妙戰術,子墨子多次抵禦他。公輸盤的攻城器械用盡了,子墨子的抵禦能力還有餘地。

公輸盤折服了,卻說:“我知道用什麼方法來抵禦你了,可我不說。”

子墨子也說:“我知道你要用什麼方法來抵禦我,我也不說。”

楚王問他們這樣說的緣故。

子墨子說:“公輸先生的意思,不過是要殺掉我。殺了我,宋國不能守城,就可以攻取了。

可是我的**禽滑釐率三百來人,已經手持我設計的守城器械,在宋國城上等待楚國來入侵呀。即使殺了我,也不能殺盡宋的守禦者啊。”

楚王說:“好啊,我不打宋國了。”

3樓:貪玩d孩子

公輸盤給楚國製造雲梯這樣的器械,製成後,將要用它攻打宋國。

墨子聽說這件事,從齊國 出發,走了十天十夜到達郢,見到公輸盤。

公輸盤說:“先生有什麼見教呢?”

墨子說:“北方有一個侮辱我的人,希望藉助你去殺了他。”

公輸盤不高興。墨子說:“允許我奉送(給您)十金。”

公輸盤說:“我堅持道義本來不殺人。”

墨子站起,第二次拜謝,說:“請允許我解釋這件事。我在北方聽說你製造雲梯,將要用(這種器械)攻打宋國。”

宋國有什麼罪過呢?楚國土地廣闊有餘而百姓不足,犧牲不足的百姓去爭奪多餘的土地,不能說是明智。宋國沒有罪卻要去攻打它,這不能算做仁義。

你明明知道這個道理而不去同楚王據理力爭,不能說是忠誠。爭辯了卻沒有達到目的,不能說是堅強。說自己堅持道義,不殺少數人而殺眾多的人,不能算是明白事理。

”(二)公輸盤被說服。

墨子說:“既然這樣,為什麼不停止呢?”

公輸盤說,“不行,(這事)我已經對楚王說過了。”

墨子說:“那為什麼不把我引見給楚王呢?”

公輸盤說:“好。”

墨子拜見楚王,說:“現在在這裡有個人,捨棄他 的彩飾有蓬的車,鄰居有輛破車卻想要偷竊它;捨棄他華麗的衣服,鄰居有粗布衣服卻想偷竊它;捨棄他的 好菜好飯,鄰居有糟糠卻想偷竊它,這是怎樣的人? ”

楚王說:“一定是有偷竊病。”

墨子說:“楚國的土地,方圓五千裡,宋國的土地,方圓五百里,這好像彩飾有蓬的車同破車相比。” 楚國有雲夢大澤,犀兕麋鹿佈滿這裡,長江、漢水裡的魚鱉黿鼉是天下最多的。

宋國是所說的無野雞野兔小魚的地方,這好像好飯好菜同糟糠之食相比。楚國有高大松樹、文梓、黃楩樹、楠木、樟樹(等高大樹木),宋國沒有大樹,這好像華麗衣服同粗布衣服相比。 我認為楚王派官吏攻打宋國,是和這些相類似。

”楚王說:“好呀,雖是這樣,公輸盤為我製造雲梯,我一定要攻打宋國 。 ”

(三)於是召見公輸盤,墨子解下衣帶作為城堡,用木片作為(防禦)器械。

公輸盤多次用了攻城的巧妙戰術,墨子多次抵禦了他。

公輸盤的攻城器械用盡了,(可是)墨子的守衛抵擋的(方法)還有剩餘。

公輸盤折服,可是說:“我知道用來抵禦你的方法了,我不 說 。”

子墨子說:“我也知道你用來抵禦我的方法了,我不 說 。”

墨子說:公輸先生的意思,不過是想要殺了我。殺了我,宋國不能防守,於是就可以進攻了。

然而我的**禽滑釐等三百多人,已經手持我(製造)的守衛抵擋器械,在宋國的城上等待著楚國的入侵了。

即使殺了我,也不能(殺)盡(宋的守禦者)。

楚王說:好啊,我不進攻宋國了。

4樓:匿名使用者

額,,,原文呢。。。

5樓:匿名使用者

你應該先把原文給貼出來呢~~~

求助!急求文言文翻譯!

6樓:匿名使用者

俯伏思念您我稟賦不高,又遇上蜀國比較艱難的時候,出兵伐魏五次,都未能成功。**想回到我卻病入膏答肓,生命將要在早晚間完結。俯念陛下能夠靜心剋制自己的享樂慾望,約束自己愛護百姓,這就是盡了孝道繼承先帝的遺志,施仁愛之心於天下百姓,提拔選用那隱居不仕的賢人,來擴大增加賢良的人材,罷免趕走那些**的小人,使得風俗敦厚。

求助!文言文翻譯~

7樓:魔空漫步

a:任安是滎陽人。幼小時就成了孤兒,生活貧困,給別人駕馭車子到了長安,留了下來,想做一個小吏,沒有機會,就瞭解估算一些地方著錄戶籍的情況及人口的多少等。

武功是在扶風西邊的小縣,山谷口靠山處有通往蜀地的棧道。任安認為武功是一個小縣,沒有豪門大族,容易提高自己的地位,就留居下來,代替別人做求盜,亭父。後來做了亭長。

縣裡的百姓都出城打獵、任安常常給人們分配麋鹿、野雞、野兔等獵獲物,合理安排老人、孩子和壯丁到或難或易的地方,大家都很高興,說:“沒有關係,任少卿分析辯別事情公平,有智謀。”明天又集合開會,聚會的有幾百人。

任少卿說:“某某的兒子名叫甲的,為什麼不來呢?”大家都驚訝他認識人的迅速。

後來他被任命為鄉中的三老,舉薦為親民之吏,主持鄉邑之事,後又被任命為享受三百石俸祿的官長,管理百姓。由於皇帝出巡時陳設帷帳供給使用的事情沒有做,被罷免官職。

b:這以後就做了衛青將軍的門客,和田仁在一起,都做門客,住在將軍府裡,二人知心友愛。這二人都家中貧困,沒有錢去買通將軍的管家,管家讓他們餵養主人的烈馬。

兩人同床而眠,田仁悄悄地說:“太不瞭解人了,這個管家!”任安說:

“將軍尚且不瞭解人,何況他是管家呢?”一次衛將軍讓他倆跟隨自己拜訪平陽公主,公主家的人讓他們倆和騎奴同在一張席子上吃飯,這兩人拔刀割裂席子和騎奴分席而坐。公主家的人都驚異而厭惡他倆,也沒有誰敢大聲喝斥。

c:後來皇帝下詔書徵募選拔衛將軍的門客做自己的侍從官,將軍挑選了門客中富裕的人,讓他們準備好鞍馬、絳衣和用玉裝飾的劍,然後想去進宮報告。正好賢能的大夫、少府趙禹前來拜訪衛將軍,將軍召集所舉薦的門客給趙禹看。

趙禹依次考問他們,十多個人中沒有一個通曉事理有智謀的。趙禹說:“我聽說,將軍家中一定有能當將軍一類的人才。

古書說:‘不瞭解那個國君看一看他任用的人,不瞭解那個人看一看他結交的朋友。’現在皇帝下詔書命令舉薦將軍門客的原因,想要以此看一看將軍能夠得到怎樣賢德的人和文武人才。

現在只是挑選有錢人的子弟上報,這些人沒有智謀,就像木偶人穿上錦繡衣服罷了,你準備怎麼辦呢?”於是趙禹召集衛將軍的全部門客一百多人,又依次考問他們,發現了田仁,任安,說:“只有這兩個人行啊,其餘的都沒有能夠任用的。

”衛將軍看到這兩個人貧困,內心忿忿不平。趙禹走後,對他們倆人說:“各人自己去準備鞍子和新絳衣等。

”兩人回答說:“家中貧困沒有可用的東西。”衛將軍發怒說:

“現在您兩位自己是貧窮的,為什麼說出這樣的話呢?憤憤不平的樣子好像對我有過恩德,這是為什麼?”衛將軍出於無可奈何,只得寫了報告讓皇帝聞知。

皇帝下達詔書召集衛將軍的門客,這兩個人前去拜見,皇帝召見時詢問他們的才智情況讓他們互相推舉評價。田仁回答說:“手執鼓槌,站立軍門,使部下甘心情願為戰鬥而死,我不如任安。

”任安回答說:“決斷嫌疑,評判是非,辨別屬下的**,使百姓沒有怨恨之心,我不如田仁。”漢武帝大笑著說:

“好!”讓任安監護北軍,讓田仁到黃河邊上監護邊塞的屯田和生產穀物的事情。這兩人馬上名播天下。

文言文求翻譯求翻譯文言文

你好,很高興可以 為你解答問題。這篇文言文的譯文應該是這樣 園子全部 專擁有山的三面,屬山下有平田十多畝,水和石各佔一半,房屋如花木各佔一半。其他軒與齋以類相從,但深幽寬敞各盡其情趣。室與山房以類相從,但高的 低的分別揭出,共顯佳妙。與那些橋 榭 徑 峰,高低不齊,略加襯托 裝飾。大抵虛的地方充實它...

求文言文翻譯,求翻譯文言文

原文 孔子觀於魯桓公之廟,有欹器焉。孔子問於守廟者曰 此為何器?守廟者曰 此蓋為宥坐之器。孔子曰 吾聞宥坐之器者,虛則欹,中則正,滿則覆。孔子顧謂 曰 注水焉!挹水而注之。中而正,滿而覆,虛而欹。孔子喟然而嘆曰 籲!惡有滿而不覆者哉!註釋 宥坐器 一種易傾覆的器皿,置於座右作為警戒。譯文參考 孔子在...

速求文言文翻譯,求文言文翻譯

木e紫 阮孝緒傳 阮孝緒,字士宗是陳留尉氏人。孝緒七歲時,過繼給堂伯阮胤之。胤之的的母親周氏死後,有遺產一百多萬應該屬於孝緒,孝緒一點也沒要,全部給了胤之的姐姐琅邪王晏的母親。聽說此事的人,都對孝緒既歎服又驚異。孝緒年幼時就非常孝順,性格沉靜。雖然也與小孩遊耍,但 經常以穿水池 築山峰為樂。十三歲的...