1樓:匿名使用者
外文文獻翻譯,那就是找一篇和自己畢業**相關的外文文獻,翻譯,然後提交。題主是做本科畢業**是吧?如果是,那就沒錯。
2樓:匿名使用者
是的,找一篇和你畢業**相關的外文文獻,然後翻譯成中文。如果英語不太好,可以上**找翻譯,貴一點,不過**上吧pdf轉換為word還是很有用的,只要幾塊錢。
「參考文獻」翻譯成英文怎麼說?謝謝
3樓:試劍丹馳
the reference
reference包括了以下幾種意思
a note in a publication referring the reader to another passage or source.
參考書目:提示讀者參考另外的篇章或資料的出版物註解
the passage or source so referred to.
參考資料:供參考的篇章或資料
a work frequently used as a source.
參考書:常被當作出處的作品
a mark or footnote used to direct a re
4樓:匿名使用者
可以有幾種說法:
reference
bibliography
works cited
畢業**中,引用外文文獻的話,直接引用原文還是翻譯成中文?
5樓:
應該翻譯成中文,還應該選用有比較著名的或標準的翻譯版本期刊作者.題名〔j〕.刊名,出版年,卷(期)∶起止頁碼專著作者.書名〔m〕.版本(第一版不著錄).出版地∶出版者,出版年∶起止頁碼
**集作者.題名〔c〕.編者.**集名,出版地∶出版者,出版年∶起止頁碼
報紙作者.題名〔n〕.報紙名.出版日期(版次)報告作者.題名〔r〕.儲存地點.年份
電子文獻作者.題名〔電子文獻及載體型別標識〕.文獻出處,日期
寫**的最後一章:「展望」的英文翻譯是prospect 還是prospective 吶?
6樓:可靠的小美同學
prospect。
其英式讀法是['prɒspekt];美式讀法是['prɑːspekt]。
n.希望;前景;景色
v.勘探;尋找
作名詞意思有希望;前景;景色。作動詞意思有勘探;尋找。
單詞於15世紀初期進入英語,直接源自拉丁語的prospectus:pro- (向前) + specere (看),意為觀點。
prospective做形容詞用,prospect是做名詞和動詞用。詞性不同。展望如果是形容詞後跟名詞,例如prospecive future。
如果是單獨用,未來前景。prospect。
7樓:匿名使用者
搜一篇英文文獻看看,沒記錯的話應該是prospect
8樓:紫薰ベ仙子
prospect更偏向名詞和動詞,prospective 更偏向形容詞。
我們展望未來。we prospect the future.
翻譯英文文獻
事實性的獨立削弱 審計員獨立性缺乏的文獻有很多 領會,例如,1976年的拉文 1981年的肖克力 1982年的皮爾森和賴安和1985年的皮爾森 另一方面,審計員事實的而非感知的獨立性缺乏方面的調查報告幾乎完全無法獲得。因此,送至註冊會計師的調查結果同樣存在這樣的問題,是否該收件人曾經親自答應負責一個...
外文期刊的參考文獻引用中文文獻,中文文獻用翻譯成英文麼
需要的。既然是外文期刊,肯定來說是滿足外文閱讀者的需求 不需要,外文期刊上很多文章也引用例如法國德國俄羅斯 總之是別的國家的文獻,也沒見有翻譯的。寫英文文章引用中文文獻,在參考文獻中是直接翻譯成英文還是?如果引用的雜誌與國外雜誌重名怎麼辦?投外文期刊,中文的參考文獻當然也要寫成英文得啦,最後在後面加...
求高手翻譯英文文獻嗯關於DNA
3的電子吸收譜隨著溶液的酸性而變,這揭示了兩種可逆質子化步驟的存在 支援資訊中的圖s1 如支援資訊中圖s1a示出的那樣,當h2so4的量從0.2 增加到24.4 時,bpy基lc躍遷的強度稍稍下降,而dpqp的 帶紅移,強度增加,同時在361nm處產生等吸收點。h2so4從24.2 進一步增加到64...