袁虎少貧,嘗為你傭,載運租
1樓:網友
袁虎年輕時家裡很窮,曾經受僱替人運送租糧。這時,鎮西將軍謝尚坐船出遊,那一夜風清月明,忽然聽見江邊商船上有人吟詩,很有情味;所吟誦的五言詩,又是自己過去未曾聽過的,不禁讚歎不絕。隨即派人去打聽底細,原來是袁虎吟詠自作的《詠史詩》。
因此便邀請袁虎過來,對他非常讚賞,彼此十分投合。 桓溫叫袁彥伯作一篇《北征賦》,賦寫好以後,桓溫和在座的賢士一起閱讀,大家都讚歎寫得好。當時王珣也在座,說:
遺憾的是少了一句。如果用「寫」字足韻,就會更好。」袁彥伯立刻即席拿筆增加了一句:
感不絕於餘心,溯流風而獨寫。」桓溫對王珣說:「從這件事看,當今不能不推重袁氏。
袁彥伯寫成了《名士傳》,帶去見謝安,謝安笑著說:「我曾經改拆和大家講過江北時期的事,那不過是說著好玩罷了,彥伯竟拿來寫書!」 桓溫率師北伐、當時袁虎也臘殲缺隨從出征,因事受到桓溫的責備,罷了官。
正好急需寫乙份告捷公文,桓溫便叫袁虎起草。袁虎靠在馬旁,手筆疾書,一會兒就輪辯寫了七張紙,寫得很好。當時東亭侯王地在旁邊,極力讚賞他的才華。
袁虎說:「也該讓我從齒舌中得點好處。」 袁巨集起初寫《東征賦》的時候,沒有一句話說到陶侃。
陶侃的兒子胡奴就把他騙到乙個密室裡,拔出刀來指著他,問道:「先父的功勳業績這樣大、您寫《東征賦》,為什麼忽略了他?」袁巨集很窘急,無計可施,便說:
我大大地稱道陶公一番,怎麼說沒有寫呢?」於是就朗誦道:「精金百煉,在割能斷。
功則治人、職思靖亂。長沙之勳,為史所贊。」
2樓:世幼杉
袁虎年輕時(少)很貧困,曾經(嘗)為你家差春做工(傭,被動),做運輸工作(此處文字有脫落,所以不知道是慶粗租用還是運輸租公尺)虛差耐。
世說新語「袁虎少貧,嚐嚐為人傭載運租...」翻譯
3樓:會哭的禮物
原文: 袁虎少貧,嘗為人傭運液,載運租。謝鎮西經船行,其夜清風。
朗月,聞江渚閒估客船上有詠詩聲,甚有情致;所誦五言,又其所未嘗聞,嘆美不能已。即遣委曲訊問,乃是袁自詠其所作詠史詩。因此相要,大相賞得。
參考譯文:袁虎年輕時,家裡貧窮,曾經被人僱傭,載運租谷。鎮西將軍謝尚從船邊經襪悄信過,那天晚上清風習習,明月皎潔,聽到江上小洲之間的商販船上有吟詠詩歌的聲音,很有情調;所吟誦的五言詩,又是他從來沒有聽過的,他讚歎不絕。
就派人去詳細詢問(事情緣由),原來,是袁虎在吟詠告輪自己作的詠史詩。謝尚於是邀請袁虎相見,對他十分賞識。
閱讀下面的文字,翻譯劃線句子。袁虎少貧袁虎少貧,① 嘗為人傭,載運租 。謝鎮 西經船行,其夜清風朗月
4樓:山四月披
1. 曾經被人僱傭,載運租谷。
2. 就派人去詳細詢問(事情原白),原來,是袁虎在吟詠自己作的詠史計。
袁虎年輕時,家裡貧窮,曾經被人僱傭,載運租谷。鎮西將軍謝尚從船邊經過,那天晚上清風刁習,明月技潔,聽到江上小洲之間的商販船上,有吟詠詩歌的聲音,很有情調;所吟誦的王言許,又是他從來沒有聽過的,他讚歎不絕。就派人去詳細詢問(事情原白),原來,是袁虎在吟詠自己作的詠史計。
謝尚於是邀請袁虎相見,對他十分賞識。
袁虎少貧文言文全文拼音及翻譯註釋?
原文 袁虎少貧,嘗為人傭,載運租。謝鎮西經船行,其夜清風朗月,聞江諸閒估客船上有詠詩聲,甚有情致 所誦五言,又其所未。嘗聞,嘆美不能已。即遣委曲訊問,乃是袁自詠其所作詠史詩。因此相要,大相賞得。譯文 袁虎年輕時,家裡貧窮,曾經被人僱傭,載運租谷。鎮西將軍謝尚從船邊經過,那天晚上清風刁習,明月技潔,聽...