舊唐書薛季昶傳譯文
1樓:酷兒樂
你是五中的吧哈哈。
薛修義文言文翻譯
2樓:千暮雪言
薛修義,字公讓,河東汾陽人。他年紀小卻狡詐豪俠,輕財好義。北魏正光年末,天下動亂,烽火四起,朝廷下特詔招募,能得到三千兵馬的,封為別將。
修義召集了七千多人,被封為安北將軍、西道別將。因建立軍功,拜受龍門鎮將。 後來,北魏皇帝宗族的元鳳賢等人作亂,攻城略地。
修義看到天下紛亂擾攘,也舉兵反叛,自稱為黃鉞大將軍。朝廷命都督宗正珍率兵討伐他,大軍還未到來,他慚愧悔恨,上表請求給一大將的職銜就接受招安。鳳賢等人仍然佔據顯要,不肯投降。
修義寫信勸諭,他才投降。朝廷授鳳賢為龍驤將軍、陽夏子,又改封為汾陰縣侯。朱榮認為薛修義反覆無常,將他送到晉陽,與高昂等人一起被拘禁。
朱榮率兵進入洛陽,讓修義等人隨軍出發,被安置在駝牛署。 朱榮被處死,魏孝莊帝命修義為弘農、河北、河東、正平四郡大都督。這時,神武帝高歡任晉州刺史,見他到後,對他招待得十分優厚。
高歡在韓陵打敗朱氏的軍隊,取得大捷,命修義代行幷州的政務。孝武帝入關西逃,高歡命他為關右行臺,他從龍門渡過黃河,招降西魏北華州刺史薛崇禮。 當初,神武帝高歡想大修晉州城,中外府司馬房毓勸諫「:
假如敵兵到了這個地方,雖然有城又有什麼用處?」便停止不修。北魏軍在沙苑失敗後,遷移秦、南汾、東雍三州的百姓到幷州,又想放棄晉州,把家屬遷向英雄城。
修義進諫:「如果晉州失敗,定州也不能保全。」神武帝發怒,說:
你們都想背叛我,前些時候不讓我修建幷州城,使我無處安身。」修義說「:如果晉州失守,就請您殺死我。
斛律金也勸說道「:還要依靠這個漢族的小子守晉州,收留他的家口作人質,不要給他兵馬。」神武帝聽從了他的建議,命修義掌管晉州的事務。
西魏的儀同長孫子彥率兵逼至晉州城下,修義開啟城門,埋伏好人馬在等待他。長孫子彥無法揣測城中虛實,於是撤兵。神武帝很是讚許他,封他為晉州刺史。
後來又任齊州刺史,因貪取財貨被免去官職。追念他守晉州的功勞,又恢復了他原來的官爵。不久因立軍功,晉封為正平郡公,加封為開府。
天保時,死在太子太保的官職上,被追贈為司空。
文言文,薛譚學謳的翻譯《薛譚學謳》文言文翻譯
譯文 薛譚向秦青學習唱 歌,還沒有徹底掌握秦青的歌唱技藝,就 自以為學盡了,於是就告辭回去。秦青沒有勸阻他,在城外大道旁用酒食設宴 給他 送行,秦青打著節拍,高唱悲歌,唱著慷慨雄壯的歌。歌聲振動了林木,那音響 止住了流動的雲。薛譚於是 向秦青 道歉,想要回來繼續學習。從此以後,他一生也不敢再說要回去...
薛譚學謳薛譚為什麼辭別老師回家,文言文《薛譚學謳》全部解釋
因為還沒有學完秦青的技藝,就以為學盡了,於是就告辭回家。他認為自己已經學完了秦青的唱歌技藝,就告別秦青回家了。因為他自己認為他學完了秦青的技藝 就回家了 文言文 薛譚學謳 全部解釋 翻譯 薛譚向秦青學習唱歌,還沒有 學完秦青的技藝,就以為學盡了,於是便告辭回家。秦青沒有勸阻他,在城外大道旁給他送行,...
文言文舊唐書全文翻譯,舊唐書中蕭德言的文言文翻譯
褚亮,字希明,唐代大臣,唐朝陽翟 今禹州 人,又說為錢唐 今杭州餘杭 人。少年時機警敏捷,聰明好學,博覽群書,善文工詩,喜交遊名士。在陳隋時已有顯名,十八歲仕後陳,陳至德元年 583 訪尚書左僕射徐陵,受到賞識。陳後主聞而召見,命即席賦詩,在座諸人皆頻首稱許,任為尚書殿中侍郎。陳亡後入隋,為東宮學士...