1樓:三無
先に失禮します(我先告辭了)
常用語,不用管に的用法,就是這樣說的。
お先に失禮します該怎麼劃分?是什麼意思?
2樓:匿名使用者
【お先に失禮します】是日語中常見的客套話。
其實,【お先に失禮します】是省略說法,完整的說法應該是:
【お先に退勤いたします。失禮します。】
腿勤只是一個例子,也可以是別的行動。
總之是表示 「因為先於他人做了什麼行為,而表示失禮了」
-----------------
所以,【お先に失禮します】的斷句,應該是 お先に + 失禮します。
意思是:抱歉,先行一步了。
3樓:匿名使用者
整句話是:那我就先告辭了。
お先に 失禮します
這樣分。
先(さき) 有很多意思 在這裡是提前
失禮(しつれい) 是失禮
する 是動詞做 敬語變します
お也表示尊敬對方
4樓:匿名使用者
お 先に 失禮します
お:表敬語
先に:先
失禮します:告辭了
整句意思是,我先告辭了
5樓:匿名使用者
お先に 失禮します
(我)先 告辭了
6樓:匿名使用者
樓上兩位正解,
正式場合用,我先告辭了,不好意思.
お先に失禮します 句子中に是什麼用法?
7樓:匿名使用者
翻譯出來你就能明白了:
我先離開了(謙遜語表達方式)
「に」在這裡是表方位的時間助詞。 等於「在」xx之前e.g. お先に言ったように。。。。。 比如剛才所提到的。。。。
お先に失禮いたします
8樓:
這句話的意思是我先走一步了。主要用在與別人交流時,自己要先行離開的情況。
いたす是敬語裡自謙語的用法。いたします是いたす的敬體。
に在這裡是起將名詞副詞化的作用。
而失禮在這裡是用作動詞。
9樓:隨風遇雨
お先に失禮いたします
「我先失禮了→我先走了」
1)「に」在・・・
2)「いた」 → 致(します)敬語的表現方式
10樓:
「お」敬語用詞
「先に」adv.
「失禮」n.
「致す」敬語用詞,「する」的自謙形式
這句話的原話是「先に失禮します」。
11樓:匿名使用者
失禮するーーー失禮いたします(自謙)
お先に失禮します怎麼讀
12樓:又見永久和久遠
お先に失禮します
osakini****sureishimasu【口語常用句】
我先走了,我先告辭了。
13樓:匿名使用者
お先に失禮します
羅馬音:osakini****sureishimasu.
諧音:我撒k尼戲詞烈西馬斯。
日語「失禮します「具體什麼時候用?什麼意思
14樓:匿名使用者
應該說 今日ご視察ありがとうございました、またよろしくお願いします。お帰り気をつけてください。
失禮します、是自己從他房間裡出來或者離開的時候說的呀。
15樓:匿名使用者
呵呵,抄你可真的失禮襲了......真變了...bai...應該用:
また、お越(こ)しくduださzhiいませ
またいらdaoっしゃって ください也可以。
上面的比較正規。
慢走的敬語,どうぞ、ごゆっくり可以用。
走的時候可以說那些,但是和領導說就不太好了。和稍微親近點的說無妨。
16樓:8要嚇我
你要是比他先走你說失禮します。他
先走你說肯定錯了。
失禮します還可專以用在**你先屬
結束通話的時候。
どうぞ是你給他指路的時候用的,除非你和他去一個地方。
在別人上廁所時會說どうぞ ごゆっくり。。。
いってらっしゃい是歡迎的時候說的,而且直說いってらっしゃい貌似還簡單了點。
お気をつけて(ください)可以是可以。。說成但是要麼気をつけてください(禮貌程度不夠),
要麼お気をつけください。。敬語形式。
17樓:皇甫嘵嘵
這個短句在日語中有非常普遍的用法。最普遍的意思「打擾了」
1:打**中,最專後一句寒暄可
以說『失禮します屬』。
2:就以上你說的這種場合,應該對方說『失禮します』,意思是『失陪了』『告辭了』;然後你可以說
『いってらっしゃい』『お気をつけてください』『また、よろしくお願いします』等等。
3:和領導的話,以上的商務對話都可以適用的。
請採納,希望對你有幫助。
日語翻譯 經常看見 にあたり、にあたって 這個結構
18樓:mai雪の新一
にあたって/にあたる 語法中一般用於 正值...之際 在....之時這是連用時的意思
因為あたる的意思很多 有時候也可以看成這是一個分開的詞團 に是一部分 あたる是單獨的一部分
這樣意思就很多了
現在の當公事が行っている生產にあたっての要員匯入は。。。。
譯:在現行公事進行生產時需要(省略號後面可能有需要的意思,這裡你沒有寫出來)引進要員。
19樓:匿名使用者
~にあたって/にあたり
、~~にあたっての體言~
【接続】:
體言+にあたって/にあたり
動詞辭書形/~ている+にあたって/にあたり/にあたっての
【譯文】:(在...之時) (值此...之際)
【用法】:表示在一個重要、積極的良好時期,去做後項的事情。多用於比較隆重的場合,如:宴會、致詞、採訪等場合。後項一般不敘述災難性事件等消極句。
【例文】:
1.國慶節にあたり、心からの祝意を表します。/值此國慶之際,謹表衷心的祝賀。
2.開會にあたり、一言ごあいさつをさせていただきます。/在會議開始之時,請允許我作一簡短致詞。
3.今回の國際會議に出席するにあたって、人口問題について自分の考えを話した。/在出席此次國際會議時,就人口問題談了自己的想法。
4.卒業にあたって、先生は私たちの心の支えになるようなことをたくさんお話になった。/畢業的時候,老師講了很多鼓勵我們的話。
【區別】:"~にあたり"與"~にあたって" 均為書面語,前者較後者語氣更鄭重
20樓:匿名使用者
にあたって
原形:に+當たる
に當たって=に當たり-----根據、由於・・・・・表示原因。
比如:工事に當たり、ご迷惑をおかけします -----由於施工給您添麻煩了。
海外事業に當たり、人材が必要だ------開展國際業務需要相應人才。
21樓:匿名使用者
にあたり、に當たって的基本意思是相當於,可以根據不同的句子靈活翻譯,在這裡翻譯成」承擔「承擔」較為通暢,全句意思是:
目前承擔該工程的生產任務的人員引進。。。。
22樓:匿名使用者
用於事物的接觸,面臨,對應(從當),當選等。
列句如下:
ナイフの刃が首筋にあたった:接觸
落ち葉が顏にあたった:接觸
危機にあたった:面臨
生產にあたっての要員匯入:對應
國會議員にあたった:當選
寶くじがあたった:當選
23樓:匿名使用者
這裡面的にあたっての當作是連體形看待,後面直接接體言
にあたり一般後面加個頓號,表示中頓,再接後半分句
お先に失禮します 可以表示我先走了的意思嗎
24樓:歐陽已然
是日本職場很普遍的說法,お先に失禮いたします。後面再加上 お疲れ様です、
25樓:小樓昨夜什麼風
可以お先に失禮いたします。更加尊敬
求日語大佬翻譯不要機翻,在這裡先謝謝了
由陝西復省文物局主辦,制陝西曆史博物 館與秦始皇帝bai陵博物館承運du的 帝國zhi鐵騎,陝西國寶dao系列特別展覽,秦跪射俑 我沒有聽說過這次展覽,應該有官方稱呼,抱歉可能譯得不對 今次在陝西歷史博物館國寶廳對民眾開放,在秦兵馬俑中發現的唯一一具跪射俑 綠面俑 引起了無數參觀者駐足。這尊綠面俑,...
翻譯湯姆未曾住在這裡,翻譯 湯姆什麼時候在理髮店裡
tom has never lived here.tom has never lived here.真心祝你學習進步,如果你對這個答案有什麼疑問,請追問,另外如果你覺得我的回答對你有所幫助,請千萬別忘記採納喲!翻譯 湯姆什麼時候在理髮店裡 翻譯如下 when was tom in the barbe...
求日語翻譯,求日語翻譯,這幾個選項是什麼意思
掬起淹沒在泳池中的黑髮遊戲 混雜有甜蜜的圈套俯視著的黑色太陽 那下面又有月亮在沉睡 謊言塗抹定格的世界已覺醒 發狂了一般 細瘦的雙腳連蹦帶跳世界上沒有椅子 沒有界限也沒有障礙 遊戲的主角是我 流著天真的眼淚在笑 就要失效的那一瞬間之前 你有一雙能倒頭飛翔的翅膀 來吧,飛起來會蠻不錯 膨脹著甜蜜夢想的...